"وتلبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and meet
        
    • and meeting
        
    • and to meet
        
    • and addressing
        
    • and address
        
    • in response
        
    • pursuant to
        
    • meeting the
        
    • meet the
        
    • addressing the
        
    • and respond to
        
    • and to address
        
    • responding to
        
    • and the
        
    • met
        
    United Nations Volunteers have often been solicited to fill in the gap and meet the need for counselling staff. UN وغالبا ما يُطلب من متطوعي الأمم المتحدة سد هذا النقص وتلبية احتياجات الموظفين في مجال المؤازرة النفسية.
    Go get Thea and meet us back here in five minutes. Open Subtitles الذهاب الحصول ثيا وتلبية لنا الى هنا في خمس دقائق.
    Labour is not only about financial gain and meeting market demands. UN فالعمل ليس فحسب مسألة تحقيق مكاسب مالية وتلبية طلبات السوق.
    Steadfast political leadership and continued international support will be required to deliver on this reform agenda and to meet the high expectations of the population. UN ويتطلب الأمر قيادة سياسية حازمة واستمرار الدعم الدولي لتحقيق هذا البرنامج الإصلاحي وتلبية التوقعات الكبيرة للسكان.
    Accordingly, meeting the needs and addressing the aspirations of youth have been and remain among the top priorities of the Islamic Republic of Iran. UN وبالتالي، فقد ظلت تلبية احتياجات الشباب وتلبية تطلعاتهم بين الأولويات القصوى لجمهورية إيران الإسلامية.
    It encouraged Bangladesh to pursue the reform agenda to strengthen the independence of the judiciary, combat impunity and address basic needs in over-crowded prisons. UN وشجعت بنغلاديش على مواصلة برنامج الإصلاح الرامي إلى تعزيز استقلال القضاء، ومكافحة الإفلات من العقاب، وتلبية الاحتياجات الأساسية في السجون المكتظة بالنزلاء.
    Mr. President, it was not really my intention to take the floor today, and I will be brief due to the lateness of the hour and in response to your appeal. UN السيد الرئيس، لم يكن من المقرر حقا أن أطلب الكلمة اليوم وسألتزم اﻹيجاز بسبب ضيق الوقت وتلبية لندائكم.
    I could ask him to come in and meet with her after-hours. Open Subtitles يمكنني أن أطلب منه أن يأتي في وتلبية معها بعد ساعات.
    Supported farmers develop capacity to increase productivity, sell to WFP, and meet the demands of formal markets. UN ويكتسب المزارعون المدعومون القدرة على زيادة الإنتاجية، والبيع إلى برنامج الأغذية العالمي، وتلبية طلبات الأسواق الرسمية.
    Although not all access incidents were reported, access constraints were on the rise, which made it difficult to plan operations and meet the needs of the population in a timely manner. UN وعلى الرغم من أنه لم يُبلغ عن جميع حوادث العبور فإن القيود على العبور في ازدياد، ما جعل من الصعب التخطيط للعمليات وتلبية احتياجات السكان بطريقة حسنة التوقيت.
    Accelerating development and meeting people's basic needs would go a long way to improving security. UN فتسريع عجلة التنمية وتلبية الاحتياجات الأساسية للناس يتطلبان قطع شوط طويل من أجل تحسين الأمن.
    Managing and meeting Expectations of National Governments, International Oil Companies and Local Citizens UN تدبّر وتلبية توقعات الحكومات الوطنية وشركات النفط العالمية والمواطنين المحليين
    Managing and meeting expectations of national governments, international oil companies and local citizens; UN :: تدبّر وتلبية توقعات الحكومات الوطنية وشركات النفط العالمية والمواطنين المحليين؛
    There is a pressing need to assist victims now and to meet and respond to the emergency appeal made by the United Nations. UN إن الحاجة ملحة الآن لمساعدة الضحايا وتلبية نداء حالات الطوارئ الذي أطلقته الأمم المتحدة والاستجابة له.
    Special efforts are required to identify these groups and to meet their specific needs. UN ولا بد من بذل جهود خاصة لتحديد هذه الفئات وتلبية احتياجاتها المحددة.
    Cooperation was also important in regard to limitations on fishing opportunities and addressing the aspirations of participating developing States. UN وذُكر أن من المهم أيضا قيام التعاون فيما يتعلق بفرض قيود على فرص الصيد، وتلبية تطلعات البلدان النامية المشاركة.
    Aid is needed to help meet the Millennium Development Goals and address the immediate needs of the poorest. UN والمعونة لازمة للمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتلبية الاحتياجات الفورية للفقراء.
    in response to those declarations, the OPCW recently carried out inspections of three State facilities. UN وتلبية لتلك الإعلانات، قامت المنظمة بإجراء عمليات تفتيش لثلاثة مرافق في الدولة خلال الفترة السابقة.
    2. pursuant to that request, the relevant documentation is listed below: UN 2 - وتلبية لذلك الطلب، نورد أدناه الوثائق ذات الصلة:
    The system was improved after many years, meeting the demands of society, including women, and manifesting the superiority of socialism. UN وقد تم تحسين النظام بعد كثير من السنوات، وتلبية مطالب المجتمع، بما في ذلك المرأة، وإظهار تفوق الاشتراكية.
    It was felt that that would also be a useful way to identify and respond to technical assistance needs for implementation. UN واعتُبر أن ذلك سيكون أيضا وسيلة مفيدة لاستبانة وتلبية الاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل التنفيذ.
    The agreement promises to spur regional integration and to address innovative ways of maintaining a consistent food and energy supply. UN ويعد هذا الاتفاق بدفع التكامل الإقليمي، وتلبية السبل المبتكرة التي من شأنها الحفاظ على إمداد مستمر للغذاء والطاقة.
    In 2010 it had launched an ambitious programme aimed at consolidating gains, ensuring sustained economic growth and responding to the people's needs. UN وقد استهلت في عام 2010 برنامجاً طموحاً يهدف إلى دعم المكاسب، وضمان النمو الاقتصادي المستدام، وتلبية احتياجات السكان.
    In the final analysis, the power of the United Nations is but a reflection of the support that Member States provide in pursuance of its lofty objectives and the fulfilment of its needs. UN ففي المحصلة النهائية، فإن قوة الأمم المتحدة، انعكاس لمدى دعم أعضائها لأهدافها السامية وتلبية احتياجاتها.
    While such processes were flexible and met needs as they arose, they did not result in systematic institutional learning. UN ومع أن هذه العمليات اتصفت بالمرونة وتلبية الاحتياجات حين ظهورها، فإنها لا تؤدي إلى تعلّم مؤسسي منهجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus