"وتماسكها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and coherence
        
    • and cohesion
        
    • and consistency
        
    • coherence of
        
    • cohesion of
        
    • cohesiveness
        
    • coherence and
        
    • consistency and
        
    Quality can be measured in terms of a number of key characteristics of the data, including timeliness, accuracy, flexibility and coherence. UN إذ يمكن قياس الجودة بعدد من الخصائص الرئيسية للبيانات، مثل حُسن توقيتها ودقتها ومرونتها وتماسكها.
    Unity and coherence of tactical command will be critical factors, thus ensuring that all activities are coordinated and appropriate to the mission. UN وستشكل القيادة التكتيكية بوحدتها وتماسكها عاملا حاسما، وبالتالي تكون جميع الأنشطة منسقة وملائمة للمهمة.
    In our opinion, the feasibility and coherence of these proposals and their compatibility with the provisions of the Convention recently signed in Burundi should be looked into. UN ونرى أنه ينبغي النظر في جدوى هذه المقترحات وتماسكها ومدى اتساقها مع الاتفاقية التي وقعت مؤخرا في بوروندي.
    The defence and security forces are crucial for forging national unity and cohesion. UN قوات الدفاع والأمن هي البوتقة التي تصقل وحدة الأمة وتماسكها.
    A valuable consistency of practice and cohesion has also characterized the Conference's work methods these past three years. UN كما اتسمت أساليب عمل المؤتمر خلال الأعوام الثلاثة المنقضية هذه باتساق الممارسات وتماسكها بصورة مفيدة.
    Despite these responses, he believes that the persistence and consistency of the allegations he receives justify continuing concern with the issue. UN ورغم هذه الردود فإنه يعتقد أن استمرار الادعاءات التي تلقاها وتماسكها يبرران استمرار اهتمامه بالموضوع.
    6.1 Integrity and coherence of the UNCCD process. UN 6-1 سلامة عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وتماسكها.
    6.1 Improved integrity and coherence of the Convention process UN 6-1 تحسين سلامة عملية الاتفاقية وتماسكها
    A major contribution to consistency and coherence in international efforts is found in the indicators contained in my report of last year and the strategic results framework on women and peace and security. UN وتمثل المؤشرات الواردة في تقريري في العام الماضي والإطار الاستراتيجي للأمم المتحدة بشأن المرأة والسلام والأمن مساهمة كبرى في اتساق الجهود الدولية وتماسكها.
    Improved data interpretability and coherence UN ألف - تحسين القدرة على تفسير البيانات وتماسكها
    With regard to strengthening institutions that are part of a State based on the rule of law, it is necessary to create, alongside rapid-reaction forces for peacekeeping, a so-called civilian rapid-reaction force to support the establishment of institutions capable of maintaining State order and coherence in an open and free society. UN وفيما يتعلق بتعزيز المؤسسات التي هي جزء من أي دولــة قائمة على حكم القانون، من الضروري إنشاء ما يسمى بالقوة المدنية للرد السريع، إلى جانب قوات الرد السريع لحفظ السلام، لدعم إقامة المؤسسات القادرة على الحفاظ على نظام الدولة وتماسكها في أي مجتمع مفتوح وحر.
    While a highly fluctuating environment was initially beneficial to the instigation of a number of programmes, as the size and visibility of programmes and UNITAR itself increase, it can have a negative impact on their overall quality and coherence. UN ورغم أن وجود بيئة متذبذبة تذبذبا كبيرا كان مفيدا أساسا للقيام بعدد من البرامج، فإن هذا اﻷمر يمكن، مع زيادة حجم وحضور البرامج وكذلك اليونيتار ذاته، أن يرتبا أثرا سلبيا على جودتها وتماسكها عموما.
    It goes without saying that the future security models do not depend primarily on the soundness of ideas or on their conceptual quality and coherence. UN وغنــي عن القول إن اﻷنمــاط اﻷمنية في المستقبل لا تعتمد بالدرجــة اﻷولى علــى سلامة اﻷفكار أو على نوعيتها المفاهيمية وتماسكها.
    The Special Rapporteur recommends that such institutions provide both incoming and sitting judges with legal education in order to ensure the consistency and coherence of their levels of knowledge and awareness. UN وتوصي المقررة الخاصة بأن تتيح هذه المؤسسات التثقيف القانوني للقضاة المتربعين على كرسي القضاء والقضاة الجدد على السواء بهدف ضمان اتساق مستويات معرفتهم ووعيهم وتماسكها.
    Integrity and coherence of the UNCCD process. UN 6-1 سلامة عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وتماسكها.
    - The emergence and cohesion of the women's movement and, as a result, the creation of various types of alternative services for women at the national level; and UN - بزوغ الحركة النسائية وتماسكها وما صاحب ذلك من البدء في تقديم شتﱠى الخدمات البديلة إلى المرأة على الصعيد الوطني.
    I ask them to maintain the unity and cohesion which are vital to their sacred mission of protecting our working population and territorial integrity. UN وندعوها إلى الحفاظ على وحدتها وتماسكها اللذين لا غنى عنهما في مهمتها المقدسة المتمثلة في حماية شعبنا الكادح وسلامتنا الإقليمية.
    369. The Family Code emphasizes mediation and reconciliation as means of maintaining the stability and cohesion of the family. UN 369 - ويحبّذ قانون الأسرة سبل الوساطة والتوفيق حفاظا على استقرار الأسرة وتماسكها.
    Despite these responses, he believes that the persistence and consistency of the allegations he receives, justify continuing concern with the issue. UN ورغم هذه الردود فإنه يعتقد أن استمرار الادعاءات التي تلقاها وتماسكها يبرران استمرار اهتمامه بالموضوع.
    It has become so chronic that it has weakened the multilateral focus, cohesiveness and internationalism of the United Nations. UN لقد أصبحت مزمنة إلى درجة أنها أضعفت التركيز المتعدد الأطراف للأمم المتحدة وتماسكها وطابعها الدولي.
    A crucial task is to enhance the efficacy, coherence and consistency of macroeconomic policies; UN ومن المهام البالغة الأهمية الارتقاء بكفاءة السياسات الاقتصادية الكلية وتماسكها واتساقها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus