"وتمت الإشارة إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • it was pointed out
        
    • it was noted
        
    • reference was made to
        
    • it was suggested
        
    • the point was made
        
    • were mentioned
        
    it was pointed out that some international trade rules could create difficulties for developing countries moving up the value chain. UN وتمت الإشارة إلى أن بعض قواعد التجارة الدولية قد تخلق صعوبات للبلدان النامية الراغبة في ارتقاء سلسلة القيم.
    it was pointed out that, in some audits, the Board, of necessity, had recourse to specialized outside expertise. UN وتمت الإشارة إلى أن المجلس قد لجأ بفعل الضرورة في بعض عمليات مراجعة الحسابات إلى الاستعانة بخبرة فنية خارجية متخصصة.
    it was noted that the issue of exclusion would also be examined in the second track of the Global Consultations. UN وتمت الإشارة إلى أن مسألة الاستبعاد ستعالج في المسار الثاني من المشاورات العالمية.
    6. it was noted that the substance of the publication would be covered in the policy round-table discussions. UN 6 - وتمت الإشارة إلى أنه ستجري تغطية فحوى المنشور في مناقشات الموائد المستديرة عن السياسات.
    reference was made to the Native Title Amendment Act, passed in 1998. UN وتمت الإشارة إلى قانون تعديل تمليك السكان الأصليين الذي سُن في عام 1998.
    reference was made to the six aspects of the Argentinean spatial data infrastructure (IDERA), diffusion, training, basic and fundamental data metadata, institutional and technology. UN وتمت الإشارة إلى الجوانب الستة للهيكل الأساسي الأرجنتيني للبيانات الجغرافية المكانية، وهي: النشر، والتدريب، والبيانات الوصفية والبيانات الأساسية، والبيانات المؤسسية، والتكنولوجيا.
    it was suggested that education needed to be relevant and allow groups the opportunity to develop their culture and learn their language. UN وتمت الإشارة إلى أن التعليم بحاجة إلى أن يكون ذا صلة بالموضوع وأن يتيح للمجموعات فرصة تنمية ثقافتها وتعلم لغتها.
    the point was made that the Special Committee needed to be more actively involved in the discussion of the issue since the progress achieved had been minimal. UN وتمت الإشارة إلى أن اللجنة الخاصة بحاجة إلى أن تشارك بفعالية أكبر في مناقشة المسألة بما أن التقدم الذي تم إحرازه كان محدودا.
    it was pointed out that better coordination is required both at the international and national levels. UN وتمت الإشارة إلى ضرورة زيادة التنسيق على الصعيدين الدولي والوطني.
    it was pointed out that the text should also contain provisions dealing with the dumping of radioactive wastes. UN وتمت الإشارة إلى ضرورة تضمين النص أحكاما تتعلق بإلقاء النفايات المشعة.
    it was pointed out that the practice relating to gas resources shared between countries could also be considered for management purposes. UN وتمت الإشارة إلى إمكانية استلهام أفكار بشأن إدارة هذه الموارد من الممارسة المتعلقة بتقاسم موارد الغاز المشتركة بين البلدان.
    it was pointed out that the G - 20 agenda designed in Seoul in 2010 comprised some 19 objectives, of which four were to be prioritized for rapid delivery. UN وتمت الإشارة إلى أن جدول أعمال مجموعة ال20 الذي وُضع في سيول في عام 2010 تضمن نحو 19 هدفاً، أربعة منها ستحظى بالأولوية بغية الإسراع في تحقيقها.
    it was pointed out that IDEP was expected to efficiently use its available resources, although acknowledged to be limited, to achieve positive results. UN وتمت الإشارة إلى أن المعهد يتوقع منه أن يستخدم موارده المتاحة بكفاءة وإن كان قد تم الإقرار بأنها محدودة، وذلك لتحقيق نتائج إيجابية.
    it was noted that both the Government and the international community had made progress in meeting their commitments, but that greater efforts were needed on outstanding issues. UN وتمت الإشارة إلى أن الحكومة والمجتمع الدولي قد أحرزا تقدما في الوفاء بالتزاماتهما إلا أنه يتعين بذل المزيد من الجهود بشأن المسائل المعلقة.
    it was noted that the first applications for extension could be anticipated in September 2015. UN وتمت الإشارة إلى أن من المتوقع تلقي طلبات التمديد الأولى في أيلول/ سبتمبر 2015.
    it was noted that the Register did not address the issues of transfers to and holdings of non-State actors and the security concerns that some of those raised. UN وتمت الإشارة إلى أن السجل لا يتطرق للمسائل المتعلقة بنقل الأسلحة إلى جهات من غير الدول ومخزونات هذه الجهات من الأسلحة ولا إلى الشواغل الأمنية التي تثيرها.
    it was noted that whilst many developing countries found the 1978 Convention acceptable, the revised Convention is not generally favoured. UN وتمت الإشارة إلى أنه على حين أن بلداناً نامية عديدة اعتبرت اتفاقية عام 1978 مقبولة إلا أن الاتفاقية المنقحة ليست محبذة على العموم.
    reference was made to the effectiveness of a regional register of fishing vessels for the purpose of identifying the vessels that contravened regional conservation and management measures. UN وتمت الإشارة إلى فعالية إنشاء سجل إقليمي لسفن الصيد بغرض التعرف على السفن التي تخرق التدابير الإقليمية لحفظ الأرصدة السمكية وإدارتها.
    reference was made to a practical example on how the sharing of such information was effective in preventing the landing of fish from a vessel engaged in illegal, unreported or unregulated fishing. UN وتمت الإشارة إلى مثال عملي على فعالية تبادل المعلومات في منع إنزال الأسماك من سفينة تمارس الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم.
    reference was made to two additional new programmes " safer property for people " and " a safer community " . UN وتمت الإشارة إلى برنامجين إضافيين جديدين هما " الملكية الأكثر ضماناً " و " المجتمع الأكثر أمناً " .
    it was suggested that a regional approach and coordinating strategy could be developed by all parties involved. UN وتمت الإشارة إلى أن في الإمكان انتهاج نهج إقليمي واستراتيجية تنسيقية بمشاركة الأطراف جميعها.
    the point was made that due attention should be given to the relationship between aquifers and oil and gas before the Commission has completed the first reading of the draft articles rather than before the second reading, as suggested by the Special Rapporteur. UN وتمت الإشارة إلى ضرورة إيلاء العناية اللازمة للعلاقة بين طبقات المياه الجوفية والنفط والغاز قبل أن تُكمل اللجنة القراءة الأولى لمشاريع المواد لا قبل القراءة الثانية، على غرار ما اقترحه المقرر الخاص.
    The reasons for delays were mentioned, but slippages were not quantified and therefore were not captured in the report. UN وتمت الإشارة إلى أسباب التأخيرات، لكن تجاوز المواعيد لم يقيم كميا، وبالتالي لم يرد في التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus