"وتمثل هدف" - Traduction Arabe en Anglais

    • the objective
        
    • the aim
        
    • the goal
        
    • the purpose of the
        
    • objective was
        
    • its aim
        
    the objective of the workshop was to celebrate the day, discuss some crucial issues and problems faced by teachers during service and come up with practical solutions. UN وتمثل هدف حلقة العمل تلك في الاحتفال بيوم المعلّمين ومناقشة بعض القضايا والمشاكل البالغة الأهمية التي يواجهها المعلمون أثناء الخدمة وإيجاد حلول عملية لذلك.
    the objective of the project was to ensure a healthful, safe and dignified environment for the vulnerable communities. UN وتمثل هدف المشروع في ضمان توافر بيئة صحية آمنة وكريمة للمجتمعات المحلية الضعيفة.
    the objective of the meeting was to explore ways of improving the overall global economic and financial situation and to discuss its impact on development efforts and social processes. UN وتمثل هدف ذلك الاجتماع في استكشاف السبل الكفيلة بتحسين الحالة الاقتصادية والمالية العالمية العامة، ومناقشة أثرها على الجهود الإنمائية والعمليات الاجتماعية.
    the aim of the conference was to seek support for our two-year reconstruction plan. UN وتمثل هدف المؤتمر في التماس الدعم لخطتنا لإعادة التعمير على مدى سنتين.
    the aim of UNDP was to help countries develop economies that would achieve job-led growth and increase social equity and integration. UN وتمثل هدف البرنامج اﻹنمائي في مساعدة البلدان على تنمية اقتصادات تحقق النمو الذي يستهدف توفير الوظائف وزيادة العدالة والتكامل الاجتماعيين.
    the goal of each IES was to train 700 professionals, besides other related actions. UN وتمثل هدف كل من هذه المعاهد في تدريب 700 من المهنيين، فضلاً عن القيام بأعمال أخرى ذات صلة.
    the purpose of the Convention was to ensure that adequate compensation was paid to victims and the liability was placed on the shipowner. UN وتمثل هدف الاتفاقية في كفالة دفع التعويض الكافي للضحايا وحددت المسؤولية بأنها تقع على مالك السفينة.
    31. the objective of most Jatropha biofuel projects was to invigorate rural development. UN 31- وتمثل هدف معظم مشاريع إنتاج الوقود الأحيائي المستمد من حب الملوك في إنعاش التنمية الريفية.
    the objective of the meeting, was to build on the momentum of the South Africa-led Kimberley process by sensitizing a wider range of key States to the problem of conflict diamonds. UN وتمثل هدف الاجتماع في مواصلة العمل على أساس الزخم الذي حققته عملية كمبرلي بقيادة جنوب أفريقيا من خلال توعية طائفة أوسع من الدول ذات الدور الأساسي بمشكلة الماس الممول للصراع.
    the objective of the Conference was to improve the visibility and accessibility of women’s information at the global and local levels and to develop a strategy whereby women involved in information could promote the empowerment of women at the global level. UN وتمثل هدف المؤتمر في تحسين مكانة المعلومات النسائية على المستويين العالمي والمحلي وتسهيل الوصول اليها، ووضع استراتيجية تسمح للنساء المشاركات في اﻹعلام بتعزيز تمكين المرأة على الصعيد العالمي.
    the objective of the Portorož Conference was to define the content and the scope of the activities needed in the field of inter-ethnic relations and minority protection in south-eastern Europe. UN وتمثل هدف مؤتمر بورتوروز في تحديد مضمون ونطاق الأنشطة اللازمة في ميدان العلاقات بين الطوائف العرقية وحماية الأقليات في جنوب شرق أوروبا.
    the objective of COMPACT has been to demonstrate how community-level initiatives can significantly increase the effectiveness of biodiversity conservation in globally significant protected areas. UN وتمثل هدف البرنامج في بيان كيف يمكن للمبادرات على مستوى المجتمعات المحلية أن تزيد بصورة ملموسة فعالية حفظ التنوع البيولوجي في المناطق المحمية ذات الأهمية العالمية.
    the objective of this initiative was to fulfil the obligations assumed by the Presidents of the two countries with regard to applying IAEA verification procedures and to making the reductions in nuclear weapons transparent and irreversible. UN وتمثل هدف هذه المبادرة في الوفاء بالالتزامات التي قطعها رئيسا البلدين فيما يتعلق بتطبيق إجراءات الوكالة للتحقق وبإضفاء الشفافية على عمليات خفض اﻷسلحة النووية وجعل هــذه العمليــات نهائية.
    the aim of the Working Group was to define four levels of programme criticality and develop a common framework for informed decision-making within the guidelines for acceptable risk. UN وتمثل هدف الفريق العامل في تحديد أربعة مستويات للأهمية الحيوية للبرامج ووضع إطار مشترك لدعم اتخاذ القرارات ضمن المبادئ التوجيهية للمخاطر المقبولة.
    the aim of the Office's involvement was to reduce the risk of violence while striving to ensure that the rights to freedom of assembly and of expression were respected. UN وتمثل هدف المفوضية في الحد من خطر اندلاع العنف مع السعي في الوقت نفسه إلى ضمان احترام الحق في حرية التجمع وحرية التعبير.
    the aim of the workshop was to empower women and adolescent girls with knowledge on their legal, social, economic and reproductive health rights. UN وتمثل هدف حلقة العمل في تمكين المرأة والفتيات المراهقات بمعرفة حقوقهن القانونية، والاجتماعية، والاقتصادية والمتعلقة بالصحة الإنجابية.
    the aim of the workshop was to discuss the national policy on IDPs, which was adopted in 2004, and the challenges to its implementation, and to consider how best to respond to those challenges. UN وتمثل هدف حلقة العمل في مناقشة السياسة الوطنية المتعلقة بالمشردين داخلياً، التي اعتُمدت في عام 2004، والتحديات التي تواجه تنفيذها، وبحث أفضل سبل التصدي لهذه التحديات.
    the goal of the negotiations was to further develop the objectives of the Agreement for Confidence- and Security-Building Measures in Bosnia and Herzegovina. UN وتمثل هدف المفاوضات في زيادة تطوير أهداف اتفاق تدابير بناء الأمن والثقة في البوسنة والهرسك.
    the goal of the symposium was to identify a comprehensive and interdisciplinary strategy in science and culture. UN وتمثل هدف الندوة في تحديد استراتيجية شاملة ومتعددة التخصصات في مجال العلم والثقافة.
    the goal of consolidation was to produce a more coherent and substantive response to the needs of the General Assembly and the Economic and Social Council. UN وتمثل هدف عملية التوحيد هذه في الحصول على استجابة أكثر تماسكا وموضوعية لحاجــات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    the purpose of the mission was to identify the major obstacles to the achievement of durable solutions for displaced persons. UN وتمثل هدف البعثة في تحديد العراقيل الأساسية التي تحول دون تنفيذ حلول مستدامة لفائدة المشردين.
    The government's objective was for 60 per cent of women to be economically independent by 2010. UN وتمثل هدف الحكومة في تحقيق 60 في المائة من النساء لاستقلالهن الاقتصادي بحلول عام 2010.
    its aim was to bring together coexistence and conflict management practitioners and researchers to explore approaches and paths to peace in the Great Lakes region from a human security perspective. UN وتمثل هدف هذه الحلقة في جمع الممارسين والباحثين في مجالي التعايش وإدارة الصراعات بغية استكشاف نُهج ومسارات السلام في منطقة البحيرات الكبرى من منظور توفير أمن الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus