"وتمضي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and proceeds
        
    • is moving
        
    • spend
        
    • are moving
        
    • is proceeding
        
    • and move
        
    • goes on
        
    • proceed
        
    • continues
        
    • are proceeding
        
    • move on
        
    • and spending
        
    • advancing
        
    • are progressing
        
    • and spends
        
    The Committee concludes that no obstacles to the admissibility of the complaint exist and proceeds with the consideration of its merits. UN وتخلص اللجنة إلى أن ليس ثمة ما يحول دون النظر في الشكوى، وتمضي بالتالي إلى النظر في أسسها الموضوعية.
    Russia is moving forward, altering the post-1991 borders, with unpredictable implications for the wider region. UN وتمضي روسيا قُدُماً، بتغييرها لحدود ما بعد عام 1991، مع عواقب لا يمكن التنبؤ بها على المنطقة بنطاقها الأوسع.
    spend some time with your family while you can. Open Subtitles وتمضي مزيداً من الوقت مع عائلتك ريثما تستطيع
    Those who opposed their people are no longer in positions of power, and their countries are moving on and looking to democratic elections. UN وأولئك الذين وقفوا ضد شعوبهم لم يعودوا في مراكز السلطة، وتمضي بلدانهم قدما متطلعة إلى الانتخابات الديمقراطية.
    The Government's integration process with FARDC is proceeding slowly in the eastern Democratic Republic of the Congo. UN وتمضي ببطء عملية الإدماج التي تقودها الحكومة على نطاق القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في شرق البلاد.
    So, son, you gotta suck it up and move on! Open Subtitles ذلك لا يهم. لذا فإنّ عليك يا بُنيّ أن تنسى ذلك وتمضي قدماً بحياتك.
    The Final Document goes on to state, in paragraph 57: UN وتمضي الوثيقة الختامية في القول في المادة ٥٧ منها:
    When it beeps, you would remove the SIM card from your personal cell and proceed directly here Open Subtitles عندما يصدر صوت تنبيه، ستقوم بإزالة شريحة الهاتف من هاتفك المتنقل وتمضي مباشرة إلى هنا
    Russia continues to pursue its criminal policy against the Georgian State. UN وتمضي روسيا في تنفيذ سياستها الإجرامية ضد الدولة الجورجية.
    However, the majority then goes on to consider that article 923 of the Greek Code of Civil Procedure does impose what it qualifies as a limitation on the protection thus guaranteed and proceeds to consider whether that limitation is justified. UN غير أن الأغلبية تمضي بعد ذلك إلى اعتبار أن المادة 923 من قانون الإجراءات المدنية اليوناني تفرض ما تصفه بتقييد للحماية المكفولة على هذا النحو وتمضي إلى النظر فيما إذا كان هذا القيد له ما يبرره.
    It therefore considers that the communication is admissible and proceeds to an examination on the merits of the case. UN وبالتالي فإن اللجنة تعتبر البلاغ مقبولاً وتمضي في النظر في أسسه الموضوعية.
    The Committee finds therefore that no obstacles to the admissibility of the communication exist and proceeds with the consideration of the merits of the communication. UN ولذلك تخلص اللجنة إلى عدم وجود أي عقبات أمام جواز النظر في البلاغ وتمضي إلى النظر في أسسه الموضوعية.
    The intergovernmental process to advance the development agenda beyond 2015 is moving forward. UN وتمضي قدماً العملية الحكومية الدولية للنهوض بخطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Decentralization is moving ahead and anecdotal signs indicate that local governance structures may be becoming more responsive than they have been in the past. UN وتمضي اللامركزية قدماً وهناك من الأدلة ما يشير إلى أن هياكل الإدارة ستصبح أكثر قدرة على التجاوب من ذي قبل.
    They work harder at home, spend more time shopping for bargains, and provide more work as caregivers. UN وهي أكثر كدحا في العمل بالمنزل، وتمضي وقتا أطول في البحث عن الصفقات الرابحة وتقوم بنصيب أوفر من أعمال الرعاية.
    Like, when I wake up in the morning, who do I want to spend the day with? Open Subtitles مع أي منهما تحب أن تصحو في الصباح وتمضي النهار؟
    Many African countries have made important progress in recent years, and significant parts of the continent are moving in the right direction. UN وحققت بلدان أفريقية كثيرة تقدما مهما في السنوات الأخيرة، وتمضي أجزاء كبيرة من القارة في الاتجاه الصحيح.
    Exploration work under these contracts is proceeding at a very slow pace and is mainly financed through government funding by sponsoring or participating States. UN وتمضي أعمال الاستكشاف بموجب هذه العقود بخطى بطيئة للغاية بتمويل من حكومات الدول الراعية أو المشاركة بصورة رئيسية.
    And when you are, you take your medicine and move on. It's what makes you great. Open Subtitles ‫عندما تخطئ تأخذ دواءك ‫وتمضي قدماً حتى تشعر أنك بخير
    It goes on to say that this system has worked well in New Zealand, Australia and Iceland. UN وتمضي الدراسة الى القول بأن هذا النظام قد أدى نتائج طيبة في نيوزيلندا واستراليا وأيسلندا.
    The Jordanian trucks then proceed to deliver the goods to the importers or across the Jordanian borders to other Arab countries. UN وتمضي الشاحنات الأردنية لتسليم البضائع إلى المستوردين أو تعبر الحدود الأردنية إلى بلدان عربية أخرى.
    Slovakia continues to be actively engaged in numerous peace and security endeavours of the international community. UN وتمضي سلوفاكيا في مشاركتها الفعالة في العديد من جهود المجتمع الدولي في مجالي السلم والأمن.
    United Nations discussions about the several crises I mentioned earlier are proceeding apace. UN وتمضي قدما مناقشات الأمم المتحدة بشأن عدد من الأزمات التي أشرت إليها سابقا.
    Just, you know, being married and spending all that time apart. Open Subtitles أن تكون متزوجاً وتمضي كل هذا الوقت بعيداً ؟
    Ratification of the Convention is now almost universal, and the process of translating it into national legislation and administrative action is advancing. UN وقد كاد التصديق على المعاهدة أن يصبح عالميا، وتمضي قدما عملية ترجمتها إلى إجراءات إدارية وتشريعات وطنية.
    Programmes are progressing in the area of road construction, mine clearance, vaccination, and training of teachers, lawyers, police and government officials. UN وتمضي البرامج قدما في مجالات شق الطرق، وإزالة الألغام، والتطعيم، وتدريب المدرسين والمحامين وضباط الشرطة والمسؤولين الحكوميين.
    She wears my mother's crown, the finest clothes, and spends the day ordering servants around. Open Subtitles سترتدي تاج امي، والملابس الفاخرة وتمضي يومها تامر و تلب في جميع الانحاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus