"وتمكينها في" - Traduction Arabe en Anglais

    • and empowerment in
        
    • and empowerment of women in
        
    • and their empowerment in
        
    • and of their empowerment in
        
    • and empowering
        
    It advocates for women's rights and empowerment in the legal profession, the judiciary and in policy arenas. UN ويناصر الاتحاد حقوق المرأة وتمكينها في المهن القانونية، والقضاء، وفي ميادين السياسة العامة.
    This agenda addresses critical issues pertaining to women's livelihood and empowerment in developing countries. UN وتتناول هذه الخطة قضايا هامة متعلقة بسبل عيش المرأة وتمكينها في البلدان النامية.
    This brief look at the most basic evidence shows that these three epidemics deal a triple blow to women's equality and empowerment in the twenty-first century. UN وتوضح النظرة السريعة إلى أبسط الدلائل أن هذه الأوبئة الثلاثة توجِّه ضربة ثلاثية إلى مساواة المرأة وتمكينها في القرن الحادي والعشرين.
    For example, the promotion and empowerment of women in and through sport and gender equality are specifically addressed in the Olympic Charter. UN فعلى سبيل المثال، يتناول الميثاق الأوليمبي تحديدا النهوض بالمرأة وتمكينها في الرياضة ومن خلالها والمساواة الجنسانية.
    Training of trainers programme for national machineries for the advancement and empowerment of women in the ESCWA region UN برنامج تدريب المدربين الموجه إلى الآليات الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة وتمكينها في منطقة الإسكوا
    The National Policy for Empowerment of Women 2001 aims at bringing about advancement, development and empowerment of women in all spheres of life. UN وتهدف السياسة الوطنية لتمكين المرأة لعام 2001 إلى النهوض بالمرأة وتعزيزها وتمكينها في جميع ميادين الحياة.
    The participation of women and their empowerment in terms of education, employment and the environment would be a major step in achieving poverty eradication and social integration, which should pave the way for decent work for all. UN وتمثل مشاركة المرأة وتمكينها في مجالات التعليم والعمالة والبيئة خطوة رئيسية في سبيل القضاء على الفقر وتحقيق الادماج الاجتماعي، الأمر الذي ينبغي أن يمهد الطريق لتوفير فرص العمل اللائق للجميع.
    71. Morocco welcomed the efforts made by India in advancing the rights of women and of their empowerment in the political and social fields. UN 71- ورحبت المغرب بالجهود التي بذلتها الهند لتعزيز حقوق المرأة وتمكينها في الميدانين السياسي والاجتماعي.
    71. Clarity, comparability and consistency are needed across the United Nations in monitoring the impact of its programming efforts on women's rights and empowerment in conflict and post-conflict situations. UN 71 - وهناك حاجة إلى الوضوح، وقابلية المقارنة، والاتساق على نطاق الأمم المتحدة في رصد أثر جهودها البرنامجية المتعلقة بحقوق المرأة وتمكينها في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    Women have been the focus of Government plans and strategies aiming at their advancement and empowerment in all fields, in compliance with the provisions of the Transitional Constitution and the Comprehensive Peace Agreement. UN وفي مجال المرأة، ازداد الاهتمام بالخطط والاستراتيجيات ذات الصلة بالنهوض بالمرأة وتمكينها في المجالات كافة، وذلك اتساقا مع ما ورد في الدستور الانتقالي، وما حواه اتفاق السلام الشامل.
    Indigenous peoples are mentioned briefly in a section on capacity-building and transfer of environmentally sound technologies with regard to their participation and empowerment in the development and implementation of forest management policies and programmes. UN وقد ذكرت الشعوب الأصلية بشكل عابر في باب يتناول بناء القدرات ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا فيما يتصل بمساهمة هذه الشعوب في مجال وضع وتنفيذ سياسات وبرامج إدارة الغابات، وتمكينها في هذا الصدد.
    Girls have achieved greater access to education; and women's participation and empowerment in the labor force and in governing institutions have progressed incrementally. UN وتحقَّقت للفتيات فرص أكبر للحصول على التعليم، كما تقدَّمت تدريجياً مشاركة المرأة وتمكينها في قوة العمل وفي مؤسسات الحكم.
    The national machinery relating to women's rights and development and empowerment in Pakistan is the Ministry of Women Development. UN 69 - تعتبر وزارة تنمية المرأة الجهاز الوطني المعني بحقوق المرأة وتنميتها وتمكينها في باكستان.
    It remains committed to working to ensure that in these fora and others, there is continued work done on ensuring that the struggle for women's human rights, security and empowerment in all spheres goes beyond policy and is translated into reality through a process in which women are fully and effectively included. UN وهي لا تزال ملتزمة بالسعي إلى كفالة استمرار العمل في تلك المنتديات وغيرها على أن يتجاوز الكفاح من أجل حقوق الإنسان للمرأة وأمنها وتمكينها في جميع المجالات والسياسات وأن يترجم إلى الواقع من خلال عملية تشارك فيها المرأة بشكل كامل وفعال.
    The National Policy for Empowerment of Women 2001 aims at bringing about advancement, development and empowerment of women in all spheres of life. UN وتهدف السياسة الوطنية لتمكين المرأة لعام 2001 إلى النهوض بالمرأة وتعزيزها وتمكينها في جميع ميادين الحياة.
    These efforts were crowned with the adoption of national strategies and plans pertaining to the advancement and empowerment of women in all fields. UN وتُوج هذا الاهتمام باعتماد استراتيجية قومية يجري تطبيقها للنهوض بالمرأة وتمكينها في جميع المجالات.
    More than ever, realization of the right to development was essential for the advancement and empowerment of women in the countries of the South. UN واختتمت بالقول إن إعمال الحق في التنمية يكتسي اليوم، أكثر من أي وقت مضى، أهمية أساسية للنهوض بالمرأة وتمكينها في بلدان الجنوب.
    61. An Action Plan on the protection and empowerment of women in the event of armed conflict is being developed. UN 61 - ويجري إعداد خطة عمل بشأن حماية المرأة وتمكينها في حالة نشوب النزاع المسلح.
    4. Violence was one of the most serious obstacles to the advancement and empowerment of women in society. UN 4 - وأضافت أن العنف يمثل أخطر العقبات في طريق النهوض بالمرأة وتمكينها في المجتمع.
    The subprogramme will also monitor developments with respect to the status of women and will evaluate indicators and statistics with a view to assisting member countries, at their request, to formulate an integrated policy for the advancement and empowerment of women in the region. UN وسيرصد البرنامج الفرعي أيضا التطورات المتعلقة بوضع المرأة وسيعمل على تقييم المؤشرات والإحصاءات بهدف مساعدة البلدان الأعضاء، بناء على طلبها، على وضع سياسة متكاملة للنهوض بالمرأة وتمكينها في المنطقة.
    41. Through its substantive contribution, technical expertise, advocacy, awareness-raising and outreach to Member States, UN-Women was successful in securing references on the importance of gender equality and advancing women's rights and their empowerment in the outcomes of various sectoral intergovernmental processes. UN 41 - نجحت هيئة الأمم المتحدة للمرأة من خلال ما تقدمه إلى الدول الأعضاء، من قبيل مساهمتها الفنية، وخبرتها التقنية، وأنشطة الدعوة والتوعية والتواصل التي تضطلع بها، في إدراج إشارات تتعلق بأهمية المساواة بين الجنسين والنهوض بحقوق المرأة وتمكينها في نتائج العمليات الحكومية الدولية القطاعية المختلفة.
    71. Morocco welcomed the efforts made by India in advancing the rights of women and of their empowerment in the political and social fields. UN 71- ورحبت المغرب بالجهود التي بذلتها الهند لتعزيز حقوق المرأة وتمكينها في الميدانين السياسي والاجتماعي.
    At the continental level, the African Confederation of Cooperative Savings and Credit Associations is undertaking the responsibility for promoting and empowering cooperatives across the continent. UN وعلى مستوى القارة، يضطلع الاتحاد الأفريقي لرابطات مصارف التوفير والمصارف الائتمانية التعاونية بالمسؤولية عن الترويج للتعاونيات وتمكينها في جميع أنحاء القارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus