"وتمكينهن" - Traduction Arabe en Anglais

    • and empowerment
        
    • and empower
        
    • and enable them
        
    • and empowering
        
    • and empowered
        
    • enabling them
        
    • and their empowerment
        
    • to enable them
        
    • provide them
        
    • empowering and
        
    • able
        
    • empower them
        
    • empowerment and
        
    • empowering them
        
    :: Promote the participation, visibility and empowerment of girls by creating safe spaces for them to speak and to obtain assistance. UN :: تعزيز مشاركة الفتيات ومكانتهن وتمكينهن عن طريق تهيئة مجالات مأمونة يعبرن فيها عن أنفسهن ويحصلن فيها على المساعدة.
    The Government was waging a campaign to inform women about legislation that had been enacted specifically for their protection and empowerment. UN وتشن الحكومة حملة لإطلاع النساء على التشريعات التي تم سنها بصورة محددة من أجل حمايتهن وتمكينهن.
    Promoting the participation, visibility and empowerment of girls and women UN :: تعزيز مشاركة الفتيات والنساء وإبراز مكانتهن وتمكينهن
    This program aims to build girls' self esteem and empower them to make conscious choices in their lives. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تقوية الاعتزاز بالنفس لدى الفتيات وتمكينهن من اتخاذ قرارات واعية في حياتهن.
    It was also important that Governments should carry out campaigns to raise women’s awareness of their rights and enable them to take informed decisions. UN ومن المهم أيضا أن تنظم تلك الحكومات حملات لتوعية النساء بحقوقهن وتمكينهن من اتخاذ القرارات عن دراية.
    Globalization demanded new methods of organizing, learning, creating, informing and empowering women. UN وتتطلب العولمة أساليب جديدة لتنظيم النساء وتعليمهن وإبداعهن وإعلامهن وتمكينهن.
    Strengthening the role of civil society and organisations for girls' participation and empowerment UN :: تعزيز دور المجتمع المدني والمنظمات المدنية في مشاركة الفتيات وتمكينهن
    Current challenges and forward-looking strategies for the advancement and empowerment of women and girls. UN التحديات الراهنة والاستراتيجيات الاستشرافية للنهوض بالنساء والفتيات وتمكينهن من أداء أدوارهن.
    It was repeatedly recognized that central to any successful response was the recognition and empowerment of women and girls. UN وجرى التسليم مرارا بأن الاعتراف بالنساء والفتيات وتمكينهن لهما أهمية فائقة في نجاح أي مجابهة.
    Despite some uneven progress, there remain many challenges and obstacles to the advancement and empowerment of women as outlined in the Beijing Platform for Action (BPFA). UN بالرغم من بعض التقدم غير المنتظم، ما زال العديد من التحديات والعراقيل نواجه النهوض بالنساء وتمكينهن على النحو المبين في منهاج عمل بيجين.
    (ii) Current challenges and forward-looking strategies for the advancement and empowerment of women and girls. UN ' 2` التحديات الراهنة والاستراتيجيات التطلعية نحو تقدم النساء والفتيات وتمكينهن.
    (ii) Current challenges and forward-looking strategies for the advancement and empowerment of women and girls. UN ' 2` التحديات الراهنة والاستراتيجيات التطلعية نحو تقدم النساء والفتيات وتمكينهن.
    (ii) Current challenges and forward-looking strategies for the advancement and empowerment of women and girls. UN ' 2` التحديات الراهنة والاستراتيجيات التطلعية للنهوض بالنساء والفتيات وتمكينهن.
    Measures conducted for women with HIV focus on education, awareness-raising and empowerment. UN وعلاوةً على ذلك، تُبذل جهودٍ في مجال تدريب النساء المصابات بالفيروس وتوعيتهن وتمكينهن.
    Creative solutions are needed to reach, protect and empower girls and young women. UN وينبغي إيجاد حلول مبتكرة للوصول إلى الفتيات والشابات وحمايتهن وتمكينهن.
    It is also intended to strengthen the confidence of migrants and empower them to stand up for their rights. UN وهو يرمي أيضاً إلى تعزيز ثقة المهاجرات بأنفسهن وتمكينهن من الدفاع عن حقوقهن.
    Practical measures to protect young female domestic workers against all forms of exploitation and abuse and enable them to exercise their rights to education have been strengthened and measures taken to eliminate vestiges of slavery. UN تعزيز التدابير العملية لحماية الشابات العاملات في المنازل ضد جميع أشكال الاستغلال والإساءة وتمكينهن من إعمال حقوقهن في التعليم، واتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على بقايا الرق.
    17. Investing in and empowering adolescent girls is one of the most cost-effective and efficient ways to advance the development agenda. UN 17 - ويعتبر الاستثمار في مجال المراهقات وتمكينهن إحدى أكثر الطرق فعالية من حيث التكلفة والكفاية للنهوض ببرنامج التنمية.
    Victims should be provided with information about their rights and empowered to claim those rights. UN وينبغي تزويد الضحايا بالمعلومات عن حقوقهن وتمكينهن من المطالبة بها.
    These action-oriented recommendations are aimed at increasing the role of minority women within the State while enabling them to maintain their own identity and characteristics, thus promoting the good governance and integrity of the State. UN وتهدف هذه التوصيات ذات المنحى العملي إلى تعزيز دور نساء الأقليات في الدولة، وتمكينهن في الوقت ذاته، من الحفاظ على هويتهن وخصائصهن، مما يعزز بالتالي سلامة الدولة والحكم الرشيد فيها.
    In particular, in our capacity as Chair of the Commission on the Status of Women, we would like to stress the importance of the protection of women and their empowerment in this context. UN وعلى وجه الخصوص، وبصفتنا رئيس لجنة وضع المرأة، نود في هذا السياق أن نشدد على أهمية حماية النساء وتمكينهن.
    Additionally it provided that the state shall provide reasonable facilities and opportunities to enhance the welfare of women to enable them to realize their full potential and advancement. UN وينص أيضاً على أن توفر الدولة تسهيلات وفرص معقولة لتعزيز رفاه النساء وتمكينهن من تسخير كامل قدراتهن والارتقاء بأوضاعهن.
    Special programmes are needed to educate women and provide them with the opportunity to achieve the qualifications necessary to attain more rewarding employment. UN وثمة حاجة إلى وضع برامج خاصة لتثقيف النساء وتمكينهن من استكمال المؤهلات اللازمة للحصول على فرص عمل مجزية.
    Since 1921, Soroptimists have united around the principles of educating, empowering and enabling women and girls locally, nationally and internationally. UN ومنذ عام 1921، تجمعت الرابطة حول مبادئ تعليم النساء والفتيات وتمكينهن وتأهيلهن على الصُعُد المحلية والوطنية والدولية.
    A procedure for integrating them and helping them become self-sufficient is put in place as soon as they arrive and the Foundation covers the costs until they are able to support themselves. UN وفور وصولهن، يجري إدماجهن وتمكينهن وتغطي المؤسسة تكاليف هذه العملية إلى أن يتحقق ذلك التمكين.
    36. The Permanent Forum has made several recommendations to the United Nations system concerning equality, empowerment and participation of indigenous women. UN 36 - قدم المنتدى الدائم إلى منظومة الأمم المتحدة عدة توصيات بشأن مساواة نساء الشعوب الأصلية بالرجال وتمكينهن ومشاركتهن.
    Schools supply learners with information, empowering them to make informed choices, but do not supply them with contraceptives. UN وتقوم المدارس بتزويد الطالبات بمعلومات، وتمكينهن من الوصول إلى خيارات مستنيرة، ولكنها لا تزودهن بوسائل منع الحمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus