"وتمكين المجتمعات المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and community empowerment
        
    • and empower communities
        
    • community empowerment and
        
    • and empowering local communities
        
    • the empowerment of local communities
        
    • empowerment of communities
        
    • and empowerment of local communities
        
    • empowering communities
        
    • and enabling local communities
        
    • to empower communities
        
    • and to enable communities
        
    UNICEF also supports a Crisis Centre for Women and Children, and a Youth-friendly Health Education Centre which promotes a healthy lifestyle, youth participation in social life, and community empowerment. UN وتدعم اليونيسيف أيضا مركز أزمات للنساء والأطفال ومركز للتثقيف الصحي مناسب للشباب يشجع على اتباع أسلوب حياة صحـي ومشاركة الشباب في الحياة الاجتماعية وتمكين المجتمعات المحلية.
    117. International financial institutions such as the African Development Bank and the World Bank contributed to enhancing food security and community empowerment, transport infrastructure and natural resource management. UN 117 - وساهمت مؤسسات مالية دولية، مثل مصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي، في تعزيز الأمن الغذائي وتمكين المجتمعات المحلية والبنى التحتية للنقل، وإدارة الموارد الطبيعية.
    :: Providing selective financial incentives in key areas to facilitate self-reliance and empower communities UN :: توفير حوافز مالية مختارة في مجالات رئيسية لتيسير الاعتماد على الذات وتمكين المجتمعات المحلية
    Use of advocacy, community empowerment and ownership was highlighted. UN كما تم إبراز استخدام المناصرة، وتمكين المجتمعات المحلية والملكية.
    :: Building capacities at the local level and empowering local communities to take action, as it is at the local level where stress on biodiversity occurs UN :: بناء القدرات على المستوى المحلي وتمكين المجتمعات المحلية من اتخاذ الإجراءات، كما هو الحال على المستوى المحلي، حيث يصاب التنوع البيولوجي بالإجهاد
    In South Africa too we have a story to tell with respect to small and medium-sized enterprises and the empowerment of local communities. UN ولدينا في جنوب أفريقيا أيضاً قصة نجاح نرويها فيما يتعلق بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتمكين المجتمعات المحلية.
    In the face of globalization, collective capacity-building and the empowerment of communities were as important as developing individual capacity. UN وفي وجه العولمة، يظل العمل الجماعي لبناء القدرات وتمكين المجتمعات المحلية أمرا مهما بقدر أهمية تنمية القدرات الفردية.
    As one respondent stated, there has been a failure to recognize the right of all to participate in decisions that affect their lives and a failure to promote regeneration and empowerment of local communities. UN ومثلما ذكر أحد المجيبين، ليس ثمة اعتراف بحق جميع الناس في المشاركة في القرارات المؤثرة على حياتهم وليس ثمة تشجيع لإحياء وتمكين المجتمعات المحلية.
    In the Asia-Pacific region, UNDP facilitated stakeholders' dialogue towards policy reform and empowering communities to manage crises. UN وفي إقليم آسيا والمحيط الهادئ، يسّر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الحوار بين أصحاب المصلحة من أجل إصلاح السياسات وتمكين المجتمعات المحلية من إدارة الكوارث.
    Citing experiences from Colombia, Ghana and Pakistan, panellists pointed out that important objectives in increasing broadband access include sustainability, efficiency and community empowerment. UN واستشهد المشاركون في حلقة النقاش بتجارب من باكستان وغانا وكولومبيا، فأوضحوا أن الاستدامة، والفعالية، وتمكين المجتمعات المحلية هي من أهم أهداف الوصول إلى الخدمات ذات النطاق العريض.
    A civil society-led study in Cambodia concluded that programmes involving volunteers promote long-term selfsufficiency and community empowerment. UN إذ خلصت دراسة أجراها المجتمع المدني في كمبوديا إلى أن برامج العمل التطوعي تعزز الاكتفاء الذاتي وتمكين المجتمعات المحلية في الأجل الطويل.
    The country note for Indonesia responded to the continuing crisis in the archipelago through strengthening family coping mechanisms, building on the country's social capital and community empowerment. UN وجاءت المذكرة القطرية لإندونيسيا مستجيبة للأزمة المستمرة في الأرخبيل من خلال تعزيز آليات رعاية الأسرة اعتمادا على الرأسمال الاجتماعي للدولة وتمكين المجتمعات المحلية.
    Through the Poverty Eradication and community empowerment Initiative in Afghanistan, UNDP assisted in rehabilitating 25 rural and urban war-affected districts. UN وساعد البرنامج اﻹنمائي، من خلال مبادرة القضاء على الفقر وتمكين المجتمعات المحلية في أفغانستان، على إصلاح ٢٥ مقاطعة ريفية وحضرية تضررت من جراء الحرب.
    Efforts had been made to strengthen the family unit, provide a better environment for the growth and development of children and empower communities to coordinate and promote good child care and appropriate socialization practices. UN وقد بذلت جهود لتعزيز اللحمة الأسرية وتوفير بيئة أفضل لنمو الأطفال ونمائهم وتمكين المجتمعات المحلية من تنسيق وتعزيز الممارسات الجيدة لرعاية الأطفال والتنشئة الاجتماعية الملائمة.
    He hoped that the efforts of the working group would enable UNIDO to focus on industrialization in developing countries in order to create jobs and empower communities economically. UN وأعرب عن الأمل في أن تمكّن جهود الفريق العامل منظمة اليونيدو من التركيز على التصنيع في البلدان النامية بغية استحداث فرص العمل وتمكين المجتمعات المحلية اقتصادياً.
    Initiatives aimed at the abandonment of the practice should also approach female genital mutilation as a social norm, with a view to initiating processes that foster social dialogues, community empowerment and ownership and result in a sustained collective change of beliefs and behaviour. UN وينبغي أيضا للمبادرات الرامية إلى التخلي عن هذه الممارسة أن تتناول تشويه الأعضاء التناسلية للإناث كعادة اجتماعية، بهدف الشروع في عمليات تعزز الحوارات الاجتماعية، وتمكين المجتمعات المحلية وسيطرتها على مقدراتها، وأن تؤدي إلى تغيير جماعي مستدام للمعتقدات والسلوك.
    The present recommendations support the idea of building local movements and empowering local communities from within. UN وهذه التوصيات تدعم فكرة بناء الحركات المحلية وتمكين المجتمعات المحلية من الداخل.
    The participation of civil society, including people living in poverty, the empowerment of local communities, and a genuine feeling of ownership by the Government and local communities are essential for poverty eradication strategies. UN ويعد اشتراك المجتمع المدني، ومن بينه اﻷفراد الذين يعيشون في فقر، وتمكين المجتمعات المحلية وإحساس الحكومة والمجتمعات المحلية إحساسا حقيقيا بالملكية أمورا أساسية في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    :: Adoption of the federal/decentralization system with the objectives of promoting public participation, empowerment of communities and curbing regional disparities. UN اعتماد النظام الاتحادي/اللامركزية وذلك بهدف التشجيع على المشاركة العامة وتمكين المجتمعات المحلية والحد من أوجه التفاوت بين الأقاليم.
    Joint forest management and empowerment of local communities and households to regenerate barren land and wasteland are given high priority in order to reduce pressure on forests. UN وتولى أولوية عالية لإدارة المزارع بصورة مشتركة وتمكين المجتمعات المحلية والأسر من إصلاح الأراضي القاحلة والأراضي البور للحد من الضغط على الغابات.
    Managing recovery in any transition context requires investment of funds and effort in building national capacity, empowering communities and exploiting the synergies among development, humanitarian and other actors. UN وتتطلب إدارة الإنعاش في أي سياق انتقالي استثمار الأموال والجهود في بناء القدرات الوطنية وتمكين المجتمعات المحلية والاستفادة من التناغم بين العناصر الفاعلة على الصعد الإنمائية والإنسانية وغيرها.
    Measures taken have focused on expanding patrols and improving their effectiveness, enhancing communication between MONUSCO troops and local populations, and enabling local communities to warn authorities and the Mission of possible or impending attacks. UN وركزت التدابير المتخذة على توسيع نطاق الدوريات وتحسين فعاليتها، وتعزيز الاتصالات بين قوات البعثة والسكان المحليين، وتمكين المجتمعات المحلية من تحذير السلطات والبعثة من وقوع هجمات محتملة أو وشيكة.
    The first year is dedicated to a broad discussion on human rights and to empower communities that become agents of change. UN ويكرس العام الأول لإجراء مناقشة واسعة في مجال حقوق الإنسان، وتمكين المجتمعات المحلية لتصبح عوامل تغيير.
    While some country programmes focused on advocacy and policy development, others provided support to increase access to services and to enable communities to demand good quality services, and monitor and make better use of existing ones. UN وبينما ركزت بعض البرامج القطرية على الدعوة ووضع السياسات، قدمت برامج قطرية أخرى الدعم لزيادة إمكانية الحصول على الخدمات وتمكين المجتمعات المحلية من طلب خدمات جيدة، ورصد الخدمات القائمة واستخدامها استخداماً أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus