"وتم التشديد على أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • it was stressed that
        
    • it was emphasized that
        
    • it was underlined that
        
    • it was underscored that
        
    • it had been stressed that the
        
    • was highlighted
        
    it was stressed that UNFPA had a central role to play in promoting the culturally sensitive approach in the context of delivering as one. UN وتم التشديد على أن للصندوق دورا أساسيا في تعزيز النهج المتسم بالحساسية الثقافية عند القيام بالعمل الموحد.
    it was stressed that improving the allocation and use of funds is as important as increasing the amount of funds, given that health outcomes are not well correlated with health spending. UN وتم التشديد على أن تحسين تخصيص الأموال واستخدامها يتسم بذات الأهمية التي تتسم بها زيادة مبلغ الأموال، نظرا لأن النواتج الصحية لا ترتبط ارتباطا وثيقا بالإنفاق على الصحة.
    it was stressed that the indefinite extension of the Non-Proliferation Treaty did not imply the indefinite possession of nuclear arsenals. UN وتم التشديد على أن تمديد معاهدة عدم الانتشار لمدة غير محدودة لا يعني حيازة ترسانات نووية إلى أجل غير مسمى.
    it was emphasized that countering discrimination is a global issue that needs to be tackled by joint efforts. UN وتم التشديد على أن التصدي للتمييز قضية عالمية ولا بد من معالجتها من خلال الجهود المشتركة.
    it was emphasized that there were safeguards written into the draft Convention to protect against potential abuses. UN وتم التشديد على أن هناك ضمانات مكتوبة في مشروع الاتفاقية لمنع أي إساءة استغلال محتملة.
    it was emphasized that responsibility lies with both developed and developing countries. UN وتم التشديد على أن المسؤولية تقع على عاتق البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    it was stressed that the promulgation of the amnesty law was one of the factors that had made it possible for armed forces to embrace the security sector reform programme. UN وتم التشديد على أن إصدار قانون العفو كان أحد العوامل التي دفعت بالقوات المسلحة إلى قبول برنامج إصلاح قطاع الأمن.
    it was stressed that UNICEF was continuing to strengthen its contacts with young indigenous people who attended the Permanent Forum. UN وتم التشديد على أن اليونيسيف مستمرة في تعزيز اتصالاتها بشباب الشعوب الأصلية الذين يحضرون اجتماعات المنتدى الدائم.
    it was stressed that sanctions were an important instrument available to the Security Council in the maintenance of international peace and security. UN وتم التشديد على أن الجزاءات تمثل أداة هامة متاحة لمجلس الأمن لصون السلم والأمن الدوليين.
    it was stressed that follow-up work on the Convention should be a priority area in the programme of work of the Centre. UN وتم التشديد على أن أعمال متابعة الاتفاقية ينبغي أن تكون مجالا ذا أولوية في برنامج عمل المركز.
    it was stressed that follow-up work on the Convention should be a priority area in the programme of work of the Centre. UN وتم التشديد على أن أعمال متابعة الاتفاقية ينبغي أن تكون مجالا ذا أولوية في برنامج عمل المركز.
    116. it was stressed that paragraph 2 focused exclusively on the relationship between persons who had become stateless and a third State. UN ١١٦ - وتم التشديد على أن الفقرة ٢ تركز، حصرا، على العلاقة بين اﻷشخاص الذين أصبحوا عديمي الجنسية ودولة ثالثة.
    it was stressed that these agreements must not be used to circumvent the local legal system. UN وتم التشديد على أن هذه الاتفاقات ينبغي ألاّ تُستعمل للالتفاف على النظام القانوني المحلي.
    it was emphasized that recommendations should be specific, measurable, achievable, realistic and time-bound in order to permit enhanced follow-up. UN وتم التشديد على أن تكون التوصيات محددة وقابلة للقياس والإنجاز وواقعية ومرتبطة بأجل معين ليتسنى تعزيز أعمال المتابعة.
    it was emphasized that the empowerment of women had a strong impact on children's health and well-being. UN وتم التشديد على أن تمكين المرأة له تأثير قوي على صحة الأطفال ورفاههم.
    it was emphasized that UNICEF would aim to ensure that no children were forgotten in achievement of the Goals. UN وتم التشديد على أن تستهدف اليونيسيف كفالة عدم نسيان أي طفل في تحقيق هذه الأهداف.
    it was emphasized that the activities of investors needed to be transparent and properly regulated. UN وتم التشديد على أن أنشطة المستثمرين ينبغي أن تكون شفافة وخاضعة لضوابط تنظيمية سليمة.
    it was emphasized that this should not compromise the quality of services provided. UN وتم التشديد على أن هذا ينبغي ألا يخل بجودة الخدمات المقدمة.
    it was emphasized that continued political pressure was required to ensure that they continued. UN وتم التشديد على أن استمرار الضغوط السياسية ما زال مطلوباً لضمان استمرار هذه التطورات.
    it was emphasized that the practice facilitated the use of ill-treatment and torture against detainees and their subsequent disappearance. UN وتم التشديد على أن هذه الممارسة تيسر إساءة معاملة المعتقلين وتعذيبهم ثم إخفاءهم.
    :: it was underlined that Al-Qaida networks did not play any significant role in the recent political processes in Egypt and the Maghreb. UN :: وتم التشديد على أن شبكات تنظيم القاعدة لم تؤد أي دور هام في العمليات السياسية الأخيرة في مصر والمغرب العربي.
    it was underscored that finance was not the only issue and other policies supporting innovative companies, for example incubators, were also important. UN وتم التشديد على أن التمويل لم يكن المسألة الوحيدة، وأن السياسات الأخرى الداعمة للشركات العاملة في مجال الابتكار، مثل الحاضنات، مهمة أيضاً.
    it had been stressed that the time had come to decide how and whether to proceed with the negotiation process. UN وتم التشديد على أن الوقت قد حان لاتخاذ قرار بشأن مواصلة العملية التفاوضية من عدمه والسبل الكفيلة بذلك.
    The Least Developed Countries Trust Fund was highlighted as being of concern with regard to the quality of the planned activities and lack of information on the activities' potential results and impact. UN وتم التشديد على أن الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً مدعاة للقلق بسبب نوعية الأنشطة المقررة والافتقار إلى معلومات عن النتائج الممكنة والآثار التي يمكن أن تترتب على الأنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus