"وتم التوصل إلى اتفاق بشأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • agreement was reached on
        
    • agreement has been reached on
        
    • agreement had been reached on the
        
    • agreement was reached concerning the
        
    agreement was reached on the role of facilitator of the resident coordinator of the United Nations system. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن الدور التسهيلي الذي يتولاه المنسق المقيم التابع لمنظومة الأمم المتحدة.
    agreement was reached on the principal elements to be included in a draft Treaty of Free Association. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن العناصر الرئيسية التي سيتم تضمينها في مشروع معاهدة الارتباط الحر.
    A similar exercise took place with the World Bank, and agreement was reached on objectives. UN وعقد اجتماع مماثل مع البنك الدولي وتم التوصل إلى اتفاق بشأن الأهداف.
    agreement has been reached on all outstanding substantive issues. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الجوهرية العالقة.
    agreement had been reached on the need to criminalize child prostitution while protecting the children involved. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن الحاجة إلى تجريم استغلال اﻷطفال في البغاء وحماية اﻷطفال المشاركين فيه.
    agreement was reached on a multi-million-dollar infrastructure programme. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للهياكل الأساسية بملايين الدولارات.
    agreement was reached on measures for the remainder of 2008 to keep the country on track. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن التدابير المتخذة بالنسبة لبقية عام 2008 لإبقاء البلد على المسار الصحيح.
    The community safety mechanism was endorsed, and agreement was reached on Government-civil society coordination. UN وأُقرت فيها آلية أمن المجتمع، وتم التوصل إلى اتفاق بشأن التنسيق بين الحكومة والمجتمع المدني.
    agreement was reached on a number of specific projects aimed at rehabilitating the communications systems in the zone of conflict and adjacent areas. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المشاريع المحددة الرامية إلى إصلاح شبكات الاتصالات في منطقة الصراع والمناطق المجاورة.
    agreement was reached on the establishment of an advisory commission, led by the European Council, to address the question of municipalities. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن تشكيل لجنة استشارية، برئاسة المجلس اﻷوروبي، لمعالجة مسألة البلديات.
    agreement was reached on the renewal of the Memorandum for a further two years, and discussions are proceeding on the details of its content. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن تمديد العمل بالمذكرة لمدة سنتين إضافيتين، وتجري مباحثات بشأن تفاصيل مضمونها.
    agreement was reached on the locations of State defence institutions. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن مواقع مؤسسات الدفاع التابعة للدولة.
    agreement was reached on the exemption of those developing countries without AMS commitment from reduction commitment. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن إعفاء البلدان النامية التي ليس لديها التزام في إطار قياس الدعم الإجمالي من التزام التخفيض.
    agreement was reached on the over-arching goal of the six-party talks and a joint statement was issued. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن الهدف الشامل للمحادثات السداسية وجرى إصدار بيان مشترك.
    Valuable proposals were made for the improvement of the text, and agreement was reached on all paragraphs. UN وقدمت مقترحات قيمة لتحسين النص، وتم التوصل إلى اتفاق بشأن جميع الفقرات.
    Valuable proposals were made for the improvement of the text, and agreement was reached on all paragraphs. UN وقدمت اقتراحات قيمة لتحسين النص، وتم التوصل إلى اتفاق بشأن جميع الفقرات.
    agreement has been reached on the format and structure of the plan and on the individual programmes, but no consensus could be reached on the content of the longer-term objectives for the Organization. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن شكل الخطة وهيكلها وبشأن البرامج كل على حده، ولكن لم يتم التوصل إلى أي توافق للآراء بشأن مضمون الأهداف الطويلة الأجل للمنظمة.
    In addition, a political framework has been worked out and agreement has been reached on the principles of a political solution and on a timetable framework for its realization, which is an important achievement. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وضع إطار سياسي وتم التوصل إلى اتفاق بشأن مبادئ الحل السياسي، وبشأن اﻹطار الزمني لتنفيذه، اﻷمر الذي يمثل إنجازا هاما.
    agreement has been reached on implementing a common external tariff (CET) by the year 2004, with rates of zero, 5, 15 and 30 per cent on capital goods, raw materials, intermediate goods and final goods, respectively. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن تنفيذ تعريفة خارجية مشتركة بحلول عام ٢٠٠٤، بمعدلات تبلغ صفر و ٥ و ١٥ و ٣٠ في المائة على السلع الرأسمالية، والمواد اﻷولية، والسلع شبه المصنعة، والسلع المصنعة على التوالي.
    A pilot project had laid the foundation for the teaching of Creole and agreement had been reached on the harmonization of its orthography and grammar. UN وقد وضع مشروع تجريبي الأساس لتدريس الكريول وتم التوصل إلى اتفاق بشأن مواءمة إملائها ونحوها.
    agreement had been reached on the establishment of an office for the equal treatment of women and men in every province. UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن إقامة مكتب يعنى بالمساواة بين الرجال والنساء في كل محافظة.
    agreement was reached concerning the following: UN وتم التوصل إلى اتفاق بشأن ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus