"وتنسيق الجهود الرامية إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • and coordinate efforts to
        
    • and coordinating efforts to
        
    • and coordination of efforts to
        
    • and coordinate efforts aimed at
        
    • and coordinating efforts aimed at
        
    • and coordination of efforts aimed at
        
    • to coordinate efforts to
        
    • and coordinate efforts for the
        
    This led the government to set up the Taskforce for Action on Sexual Violence in 2007 to lead and coordinate efforts to address sexual violence. UN ودفع هذا الحكومة إلى تشكيل فرقة العمل للإجراءات المتعلقة بالعنف الجنسي في عام 2007 لتقوم بقيادة وتنسيق الجهود الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي.
    The Conference called upon the United Nations to establish the centre to exchange information and share expertise, and coordinate efforts to monitor the activities of terrorist organization and individuals closely. UN ودعا المؤتمر الأمم المتحدة إلى إنشاء هذا المركز لتبادل المعلومات والخبرات وتنسيق الجهود الرامية إلى رصد أنشطة المنظمات الإرهابية والإرهابيين عن كثب.
    The Integrated Care Society (ICS) was established in 1977 to mobilize, support and coordinate efforts to provide health, cultural, educational and social care to children and families in rural and urban areas in Egypt. UN أنشئت جمعية الرعاية المتكاملة في عام 1977 لحشد ودعم وتنسيق الجهود الرامية إلى توفير الرعاية الصحية والثقافية والتربوية والاجتماعية للأطفال والأسر في المناطق الريفية والحضرية في مصر.
    The General Assembly should play a leading role in promoting and coordinating efforts to strengthen the rule of law. UN وينبغي للجمعية العامة أن تؤدي دوراً قيادياً في تشجيع وتنسيق الجهود الرامية إلى تعزيز احترام سيادة القانون.
    76. The Beijing Conference had been very important for consolidating and coordinating efforts to promote the cause of women in Botswana. UN 76 - وأضاف قائلا إن مؤتمر بيجين كان شديد الأهمية لتوحيد وتنسيق الجهود الرامية إلى تعزيز قضية المرأة في بوتسوانا.
    38. Monitoring and coordination of efforts to protect civilians and support wider human rights, in particular the rights of women and children, remains a critical function of the Mission. UN 38 - وما زال رصد وتنسيق الجهود الرامية إلى حماية المدنيين ودعم توسيع نطاق حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق النساء والأطفال، مهمة بالغة الأهمية من مهام البعثة.
    (b) Integrate and coordinate efforts aimed at investigating the crime, preventing it, and providing services for victims of human trafficking through national institutions and international organizations. UN ب) إدماج وتنسيق الجهود الرامية إلى إجراء البحوث في جريمة الاتجار بالأشخاص ومنعها والعناية بضحاياها، من خلال المؤسسات الوطنية والهيئات الدولية؛
    73. In 1990, conducting and coordinating efforts aimed at improving the status of women in keeping with the Strategy of women's advancement, adopted by the 1986 Nairobi conference, was the responsibility of the Government Plenipotentiary for Women's Affairs, an official holding the rank of undersecretary of state at the Ministry of Labor. UN 73 - وفي عام 1990، وقعت مسؤولية إجراء وتنسيق الجهود الرامية إلى تحسين مركز المرأة عملا بـ " استراتيجية النهوض بالمرأة " التي تم اعتمادها في مؤتمر نيروبي لعام 1996 على المفوّضة الحكومية المعني بشؤون المرأة، وهي مسؤولة تحتل مرتبة وكيل وزارة في وزارة العمل.
    My Special Representative's consultations in Harare confirmed that President Mugabe, who is also the Chairman of the front-line States and also Chairman of the OAU Ad Hoc Committee on Southern Africa, was keenly interested in the preparation and coordination of efforts aimed at resolving the Angolan crisis. UN ١٤ - وأكدت المشاورات التي أجراها ممثلي الخاص في هراري أن الرئيس موغابي، الذي يرأس أيضا دول خط المواجهة، كما يرأس اللجنة المخصصة المعنية بالجنوب الافريقي التابعة لمنظمة الوحدة الافريقية، يهتم اهتماما شديدا بإعداد وتنسيق الجهود الرامية إلى حل اﻷزمة اﻷنغولية.
    The Conference called upon the United Nations to establish the centre to exchange information and share expertise, and coordinate efforts to monitor the activities of terrorist organization and individuals closely. UN وناشد المؤتمر الأمم المتحدة إنشاء هذا المركز لتبادل المعارف المتخصصة وتنسيق الجهود الرامية إلى رصد أنشطة المنظمات الإرهابية والإرهابيين عن كثب.
    The Conference called upon the United Nations to establish the centre to exchange information and share expertise, and coordinate efforts to monitor the activities of terrorist organization and individuals closely. UN ودعا المؤتمر الأمم المتحدة إلى إنشاء هذا المركز لتبادل المعلومات والخبرات وتنسيق الجهود الرامية إلى رصد أنشطة المنظمات الإرهابية والإرهابيين عن كثب.
    8. It is important to consider the possibility of implementing a broad information, training, popularization and education programme on the right to development and to entrust the implementation of such a programme to the Centre for Human Rights; and to support and coordinate efforts to include the right to development in more school curricula, particularly at higher levels. UN النظر في تنفيذ برنامج ضخم لﻹعلام والتدريب والتبسيط والتثقيف في مجال الحق في التنمية، وفي إسناد مهمة تنفيذ هذا البرنامج إلى مركز حقوق اﻹنسان؛ تدعيم وتنسيق الجهود الرامية إلى التوسع في إدراج الحق في التنمية في برامج التعليم، ولا سيما برامج التعليم العالي.
    102.46. Consider formulating and implementing national policies on gender to help define and coordinate efforts to tackle discrimination, marginalization and violence against women (Australia); 102.47. UN 102-46- النظر في صياغة وتنفيذ سياسات وطنية متعلقة بالقضايا الجنسانية من أجل المساعدة على تحديد وتنسيق الجهود الرامية إلى التصدي للتمييز والتهميش والعنف ضد المرأة (أستراليا)؛
    9. We support the further development and implementation of norms and measures at the national, regional and global levels to reinforce and coordinate efforts to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects. UN 9 - ونؤيد مواصلة وضع وتنفيذ قواعد وتدابير على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي لتعزيز وتنسيق الجهود الرامية إلى منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
    The working group was charged with formulating a programme for the implementation of gender equality and coordinating efforts to include the principle of gender equality in existing and future legislation. UN وعهد إلى الفريق العامل بمهمة وضع برنامج لتنفيذ المساواة بين الجنسين وتنسيق الجهود الرامية إلى إدخال مبدأ المساواة بين الجنسين في التشريعات الحالية والمقبلة.
    The United Nations, and in particular the General Assembly, must play a central role in promoting and coordinating efforts to strengthen the rule of law at both the international and national levels. UN ويجب على الأمم المتحدة، ولا سيما الجمعية العامة، أن تضطلع بدور محوري في تشجيع وتنسيق الجهود الرامية إلى تعزيز سيادة القانون على كل من الصعيدين الدولي والوطني.
    :: Environmental emergency experts and equipment to assist in mobilising and coordinating efforts to prevent or reduce the acute risks to human life and health, as well as the adverse effects on the surrounding environment. UN التزويد بخبراء لحالات الطوارئ البيئية وبمعدات للمساعدة في تعبئة وتنسيق الجهود الرامية إلى منع وقوع أخطار شديدة تؤثر على حياة الإنسان وصحته أو التخفيف من هذه الأخطار، فضلاً عن الآثار الضارة على البيئة المحيطة؛
    56. The UNAMA mandate on monitoring and coordination of efforts to protect civilians and support wider human rights, in particular the rights of women in line with Security Council resolution 1325 (2000) and of children, remains a priority. UN 56 - لا تزال ولاية البعثة المتمثلة في رصد وتنسيق الجهود الرامية إلى حماية المدنيين ودعم حقوق الإنسان على نطاق أوسع، ولا سيما حقوق المرأة طبقا لقرار مجلس الأمن 1325 (2000)، والأطفال، تُعَد من الأولويات.
    (a) The establishment of a computerized information system on violence against women, with a view to establishing a database that would harmonize and coordinate efforts aimed at providing greater support to women victims of violence and implementing the relevant necessary reforms; UN (أ) استحداث نظام إلكتروني للمعلومات بشأن العنف ضد النساء يهدف إلى إيجاد قاعدة بيانات بغية مواءمة وتنسيق الجهود الرامية إلى تحسين التكفل بالنساء ضحايا العنف وتنفيذ الإصلاحات اللازمة في هذا الشأن؛
    20. Many regional and subregional organizations have already taken steps and made great advances in integrating and coordinating efforts aimed at achieving sustainable forest management. These organizations can provide models to build on and adapt for other regional and subregional organizations. UN 20 - وقد اتخذت بالفعل عدة منظمات إقليمية ودون إقليمية خطوات، وقطعت أشواطا واسعة في تكامل وتنسيق الجهود الرامية إلى تحقيق إدارة مستدامة للغابات ويمكن أن تُشكّل تلك المنظمات نماذج يمكن البناء عليها وتكييفها كيما تناسب في منظمات أخرى إقليمية ودون إقليمية.
    At the operational level, schools should capitalise on the following five principles, namely, early identification, early intervention, WSA, home-school cooperation and cross-sectoral collaboration, to guide their day-to-day activities and to coordinate efforts to support students with SEN. UN وعلى الصعيد التنفيذي، ينبغي أن تستفيد المدارس من المبادئ الخمسة التالية، وهي التحديد المبكر والتدخل المبكر ونهج المدرسة الكلية، والتعاون بين البيت والمدرسة، والتعاون المتعدد القطاعات، للاسترشاد بها في أنشطتها اليومية وتنسيق الجهود الرامية إلى دعم الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    (c) Organize and coordinate efforts for the effective implementation of quality programmes of inclusive education during the emergency response. UN (ج) تنظيم وتنسيق الجهود الرامية إلى تنفيذ برامج جيدة للتعليم الشامل تنفيذاً فعالاً خلال الاستجابة لحالات الطوارئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus