"وتنسيق الجهود المبذولة" - Traduction Arabe en Anglais

    • and coordination of efforts
        
    • and harmonizing efforts
        
    • and coordinating efforts
        
    • coordinate efforts
        
    (x) Integration and coordination of efforts to protect the environment and efforts to alleviate poverty; UN ' ١٠ ' تكامل وتنسيق الجهود المبذولة لحماية البيئة والجهود المبذولة لتخفيف حدة الفقر؛
    The present report is submitted in accordance with General Assembly resolution 62/9 on the strengthening of international cooperation and coordination of efforts to study, mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster. UN أُعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 62/9 بشأن تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود المبذولة لدراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبيل وتخفيفها وتقليلها.
    We encourage continued financial, technical and scientific assistance to minimize the consequences of the accident, as well as continued international and national cooperation and coordination of efforts to handle the development, environmental, social, economic and health aspects in that regard. UN ونشجع على الاستمرار في تقديم المساعدة المالية والتقنية والعلمية للتقليل من آثار الحادث إلى أقصى درجة ممكنة، كما نشجع على استمرار التعاون وتنسيق الجهود المبذولة على الصعيدين الدولي والوطني لمعالجة الجوانب الإنمائية والبيئية والاجتماعية والاقتصادية والصحية في هذا الصدد.
    This will facilitate a more inclusive approach for scaling-up and harmonizing efforts in the delivery of universal access and better health outcomes; UN وسيسهل ذلك اتباع نهج أكثر شمولا لزيادة وتنسيق الجهود المبذولة في توفير الرعاية الصحية للجميع وتحسين النتائج الصحية؛
    47. The General Assembly must play the leading role in promoting and coordinating efforts to secure full respect for the rule of law. UN 47 - وذكرت أنه يتعين على الجمعية العامة أن تقوم بدور قيادي في تعزيز وتنسيق الجهود المبذولة لتحقيق الاحترام الكامل لسيادة القانون.
    In light of the Paris Declaration on Aid Effectiveness and related initiatives, the international community is committed to strengthening the capacity of national authorities to lead and coordinate efforts in all the Millennium Development Goal areas. UN في ضوء إعلان باريس بشأن فعالية المعونة والمبادرات ذات الصلة، يلتزم المجتمع الدولي بتعزيز قدرة السلطات الوطنية على قيادة وتنسيق الجهود المبذولة في جميع مجالات الأهداف الإنمائية للألفية.
    16. Panellists discussed examples of how United Nations entities were promoting the rights of persons with disabilities, including collaboration and coordination of efforts through the Inter-Agency Support Group. UN ١٦ - وناقش المشاركون في حلقة النقاش أمثلة لسبل قيام كيانات الأمم المتحدة بتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ومنها التعاون وتنسيق الجهود المبذولة من خلال فريق الدعم المشترك بين الوكالات.
    The present report is submitted in accordance with General Assembly resolution 65/131 on the strengthening of international cooperation and coordination of efforts to study, mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster. UN أعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 65/131 بشأن تعزيز التعاون الدولي وتنسيق الجهود المبذولة لدراسة الآثار الناجمة عن كارثة تشيرنوبل وتخفيفها وتقليلها.
    The Committee recommends that the State party continue to strengthen its efforts to improve the coherency and coordination of efforts on behalf of children and young people so as to ensure adequate cooperation among central and local authorities as well as cooperation with children, young people, parents and nongovernmental organizations. UN 473- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل تعزيز جهودها لتحسين اتساق وتنسيق الجهود المبذولة نيابة عن الأطفال والشباب لكي تكفل قدراً كافياً من التعاون بين السلطات المركزية والسلطات المحلية، فضلاً عن التعاون بين الأطفال، والشباب، والآباء وبين المنظمات غير الحكومية.
    (e) The Division was also active in the preparation and coordination of efforts to ensure that Headquarters was year 2000 compliant and gave the Working Group periodic updates as monthly reports were received from other duty stations. UN (هـ) ونشطت الشعبة أيضا في إعداد وتنسيق الجهود المبذولة للعمل على تحقيق توافق حواسيب المقر مع عام 2000 وقدمت إلى الفريق العامل بيانات مستكملة بصورة دورية بينما كانت ترد تقارير شهرية من مقار العمل الأخرى.
    Similarly, in its resolution 1917 (2010), renewing the mandate of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan, the Council recognized the critical importance of monitoring and coordination of efforts to protect civilians and support wider human rights, in particular the rights of women and children. UN وبالمثل، فقد سلّم مجلس الأمن في قراره 1917 (2010) الذي جدد فيه ولاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، بالأهمية الحاسمة لرصد وتنسيق الجهود المبذولة لحماية المدنيين وتوسيع نطاق دعم حقوق الإنسان، ولا سيما حقوق المرأة والطفل.
    Calls on IPU Member Parliaments to foster dialogue and cooperation with a view to developing and harmonizing efforts to combat the production, abuse and trafficking of illicit drugs and counterfeit medicines, and the misuse of drugs, noting that enhanced technological capabilities enable counterfeiters to produce drugs and packaging that can barely be distinguished from the original product; UN 10 - تطلب إلى البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي تعزيز الحوار والتعاون بغرض تطوير وتنسيق الجهود المبذولة لمكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة والأدوية المزيفة، وإساءة استخدامها والاتجار فيها، وإساءة استخدام الأدوية، مع ملاحظة أن القدرات التكنولوجية المحسنة تمكن المزيفين من إنتاج أدوية وعبوات يمكن بالكاد تمييزها عن المنتج الأصلي؛
    In paragraph 15.7 (e) of Agenda 21, the international community is called upon to promote cooperation between the parties to relevant international conventions and action plans with the aim of strengthening and coordinating efforts to conserve biological diversity and the sustainable use of biological resources. UN وقد دعى المجتمع الدولي، في الفقرة ١٥ - ٧ )ﻫ( من ' جدول أعمال القرن ٢١ ' ، الى تشجيع التعاون بين اﻷطراف في الاتفاقات وخطط العمل الدولية ذات الصلة بقصد تعزيز وتنسيق الجهود المبذولة لحفظ التنوع البيولوجي والاستعمال المستدام للموارد البيولوجية.
    13. While, however, the General Assembly must play a leading role in promoting and coordinating efforts to maintain international peace and security, the international community should not replace national authorities in establishing or strengthening the rule of law but simply provide them with any support they might require. UN 13 - على أنها أضافت أنه ينبغي، في الوقت الذي يجب فيه على الجمعية العامة أن تقوم بدور قيادي في تعزيز وتنسيق الجهود المبذولة للمحافظة على السلم والأمن الدوليين، ألا يحل المجتمع الدولي محل السلطات الوطنية فيما يتعلق بتحقيق سيادة القانون أو بتعزيزها، بل ينبغي أن يقتصر دوره على تزويد هذه السلطات بأي دعم قد تحتاج إليه.
    To this end, a clearing house mechanism was set up to find synergies and coordinate efforts for the rehabilitation of Afghan airspace management. UN ولهذا الغرض، أُنشئ جهاز لتبادل المعلومات لإيجاد أوجه التآزر وتنسيق الجهود المبذولة لإعادة تأهيل إدارة الفضاء الجوي الأفغاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus