"وتنصّ الفقرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • paragraph
        
    • article
        
    According to article 4, paragraph 2, of the Constitution, individual municipalities are entitled to secede from the State. UN وتنصّ الفقرة 2 من المادة 4 من الدستور على حق آحاد البلديات في الانفصال عن الدولة.
    Under article 2, paragraph 2, of the Covenant: UN وتنصّ الفقرة 2 من المادة 2 من العهد على ما يلي:
    paragraph 3 of the same article reads: UN وتنصّ الفقرة 3 من المادة 9 من العهد الدولي على ما يلي:
    According to article 9, paragraph 3 of the International Covenant: UN وتنصّ الفقرة 3 من المادة 9 من العهد الدولي على ما يلي:
    paragraph 4 of resolution 61/261 provides as follows: UN وتنصّ الفقرة 4 من القرار 61/261 على ما يلي:
    article 5, paragraph 3, provides for the option of making execution conditional on a guarantee that, upon conviction, the individual is returned to his/her State of nationality to serve the sentence there. UN وتنصّ الفقرة 3 من المادة 5 على خيار جعل الإنفاذ مشروطاً بضمانة هي، عند الإدانة، بأن يُعاد الشخص المعني إلى بلد جنسيته لقضاء عقوبته فيه.
    Pursuant to paragraph 1 of Annex I to the Constitution, if a State not listed in any of those lists becomes a Member of UNIDO, the General Conference shall decide, after appropriate consultations, in which of those lists it is to be included. UN وتنصّ الفقرة 1 من المرفق الأول بالدستور على أنه إذا أصبحت دولةٌ ليست مدرجة في أيٍّ من تلك القوائم عضواً في اليونيدو، على المؤتمر العام أن يقرِّر، بعد إجراء المشاورات المناسبة، في أيٍّ من هذه القوائم تُدرَج تلك الدولة.
    According to article 69, paragraph 1, of the Constitution of Azerbaijan adopted in 1995, foreigners and stateless persons enjoy equal rights with citizens. UN وتنصّ الفقرة 1 من المادة 69 من دستور أذربيجان المعتمد عام 1995 على أنه يجوز للأجانب وعديمي الجنسية التمتّع بحقوق متساوية مع الحقوق التي يتمتّع بها المواطنون.
    article 9, paragraph 2, of the Covenant provides for anyone who is arrested to be informed, at the time of the arrest, of the reasons for the arrest, and to be promptly informed of any charges. UN وتنصّ الفقرة 2 من المادة 9 من العهد على أنه يتوجب إبلاغ أي شخص يتم توقيفه بأسباب هذا التوقيف لدى وقعه كما يتوجب إبلاغه سريعاً بأي تهمة توجه إليه.
    24. article 9,paragraph 4, of the Covenant provides for the right to judicial review of detention. UN 24- وتنصّ الفقرة 4 من المادة 9 من العهد على الحق في المراجعة القضائية للاحتجاز.
    25. article 9, paragraph 5, of the Covenant provides for the enforceable right to compensation. UN 25- وتنصّ الفقرة 5 من المادة 9 من العهد على الحق الواجب النفاذ في الحصول على تعويض.
    paragraph 2 of article 8 provides that the Secretariat shall verify whether the proposal contains the information specified in Annex D and, if it does, forward it to the Persistent Organic Pollutants Review Committee. UN وتنصّ الفقرة 2 من المادة 8 على ضرورة أن تتحقق الأمانة مما إذا كان المقترح يتضمّن المعلومات المحددة في المرفق دال وعلى أن تقوم بإحالته، إذا كان الأمر كذلك، إلى لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة.
    The shipper is subject to unlimited - and pursuant to article 81, paragraph 2, not to be limited - strict liability, if the information provided for the compilation of the contract particulars is not accurate (article 32, paragraph 2). UN 13- يخضع الشاحن لمسؤولية مطلقة غير محدودة، بل وتنصّ الفقرة 2 من المادة 81 على عدم الحد من تلك المسؤولية، إذا كانت المعلومات المقدمة بغرض إعداد تفاصيل العقد غير صحيحة (الفقرة 2 من المادة 32).
    9. article 2, paragraph 5, of annex II stipulates that the State party that submitted the nomination of a member of the Commission shall defray the expenses of that member while in performance of Commission duties. UN 9 - وتنصّ الفقرة 5 من المادة 2 من المرفق الثاني على أن تتحمل الدولة الطرف التي تقدمت بترشيح عضو للجنة مصروفات ذلك العضو أثناء أدائه واجبات اللجنة.
    Under paragraph 1, article 2 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (emphasis added): UN وتنصّ الفقرة 1 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (التأكيد مُضاف):
    7.2 article 14, paragraph 5, of the Covenant stipulates that everyone convicted of a crime shall have the right to his conviction and sentence being reviewed by a higher tribunal according to law. UN 7-2 وتنصّ الفقرة 5 من المادة 14 من العهد على أنّ لكل شخص أدين بجريمة حق اللجوء، وفقاً للقانون، إلى محكمة أعلى كي تعيد النظر في قرار إدانته وفي العقوبة المحكوم بها عليه.
    article 11, paragraph 3, of the Constitution provides that " the State guarantees the natural rights of the individual and the family " . UN وتنصّ الفقرة 3 من المادة 11 من الدستور على " أن تكفل الدولة الحقوق الطبيعية للإنسان وللأسرة " .
    article 11, paragraph 3 of the Constitution provides that " the State guarantees the natural rights of the human being and of the family " . UN وتنصّ الفقرة ٣ من المادة ١١ من الدستور على " أن تكفل الدولة الحقوق الطبيعية لﻹنسان ولﻷسرة " .
    paragraph 10 of article 16 requires a State party that has denied extradition of a person on the ground of nationality to submit the case to its competent authorities for the purpose of prosecution. UN 66- وتنصّ الفقرة 10 من المادة 16 على أن تقوم الدولة الطرف التي رفضت تسليم شخص بسبب الجنسية بإحالة القضية إلى سلطاتها المختصة بقصد الملاحقة القضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus