"وتنص الاتفاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Convention provides
        
    • the Convention states
        
    • the Convention establishes
        
    • the Convention sets forth
        
    • UNCLOS provides
        
    • Convention provides for
        
    the Convention provides for the conservation and management of non-highly migratory fishery resources of the high seas of the South Pacific. UN وتنص الاتفاقية على حفظ الموارد البحرية الحية في جنوب المحيط الهادئ.
    the Convention provides that States parties have the obligation to ensure that women enjoy their rights. UN وتنص الاتفاقية على ضرورة أن تكون الدولة هي الجهة المسؤولة عن ضمان إعمال حقوق المرأة.
    the Convention provides that, as regards the protection of industrial property, each contracting State must grant national treatment. UN وتنص الاتفاقية على أنه فيما يتعلق بحماية الملكية الصناعية، يجب على كل دولة متعاقدة أن تمنح المعاملة الوطنية.
    the Convention states that the opinion of the Court must be accepted as decisive by the parties. UN وتنص الاتفاقية على أن رأي هذه المحكمة يجب أن يقبل باعتباره قاطعاً من جانب اﻷطراف.
    the Convention establishes a Conference of States parties and the Committee on the Rights of Persons with Disabilities. UN وتنص الاتفاقية على عقد مؤتمر للدول الأطراف وإنشاء لجنة معنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    26. the Convention sets forth the offence of " hostage-taking " when a person detains and threatens to kill, injure or continues to detain another person (hostage). UN ٦٢ - وتنص الاتفاقية على أن جريمة " أخذ الرهائن " هي أن يحتجز شخص شخصا آخر )الرهينة( ويهدد بقتله أو إصابته أو يواصل احتجازه.
    the Convention provides the framework for cooperation and multisectoral policy coordination, a platform for joint strategies for sustainable development and a forum for dialogue between all stakeholders. UN وتنص الاتفاقية على إطار عمل للتعاون ولتنسيق السياسات المتعددة القطاعات فضلا عن منهاج لاستراتيجيات مشتركة لتحقيق التنمية المستدامة ومنتدى للحوار بين جميع أصحاب المصلحة.
    the Convention provides for port State control. UN وتنص الاتفاقية على إعطاء السيطرة لدولة الميناء.
    the Convention provides for both the direct enforcement of a foreign order and the seeking of a domestic order in the requested State. UN وتنص الاتفاقية على كل من الإنفاذ المباشر للأمر الأجنبي والسعي إلى استصدار أمر داخلي لدى الدولة متلقية الطلب.
    the Convention provides for the possibility of introducing amendments to the Convention and its annexes. UN وتنص الاتفاقية على إمكانية إدخال تعديلات عليها وعلى مرفقاتها.
    the Convention provides for instances when non-flag States are permitted to take action on the high seas to safeguard the interests of the international community. UN وتنص الاتفاقية على حالات يسمح فيها لدول غير دولة العلم باتخاذ إجراء في أعالي البحار لضمان مصالح المجتمع الدولي.
    the Convention provides for Meetings of States Parties to be convened by the Secretary-General. UN وتنص الاتفاقية على أن يعقد اﻷمين العام اجتماعات للدول اﻷطراف.
    the Convention provides for the appointment of an independent committee with full rights to enter places of detention and interview detained persons in private to ensure that torture or inhuman or degrading treatment does not take place. UN وتنص الاتفاقية على تعيين لجنة مستقلة تخول بكامل الحقوق لدخول أماكن الاحتجاز ومقابلة المحتجزين على انفراد للتأكد من عدم إخضاعهم للتعذيب أو المعاملة اللاإنسانية أو المهينة.
    the Convention provides that the financial mechanism will be operated by one or more existing international entities, accountable to the Conference of the Parties and to which the Conference will provide guidance on policies, programme priorities and eligibility criteria. UN وتنص الاتفاقية على أن يعهد بتشغيل اﻵلية إلى كيان واحد أو أكثر من الكيانات الدولية القائمة، وتكون مسؤولة أمام مؤتمر اﻷطراف الذي يقدم لها اﻹرشاد بشأن السياسات واﻷولويات البرنامجية ومعايير اﻷهلية.
    2. the Convention provides for monitoring of its implementation both at the international and national levels. UN ٢ - وتنص الاتفاقية على أن يجري رصد تنفيذها سواء على الصعيد الدولي أو الوطني.
    the Convention provides for economic, civil, political, and cultural rights, including children's rights to survival, security, development and participation. UN وتنص الاتفاقية على أحكام بشأن الحقوق الاقتصادية والمدنية والسياسية والثقافية، بما في ذلك حقوق الطفل في البقاء والأمن والتنمية والمشاركة.
    In its article 17, the Convention states: UN وتنص الاتفاقية في المادة 17 منها على ما يلي:
    In paragraph 8 of Article 13, the Convention states, among other things, that the Conference of the Parties shall review, not later than its second meeting and thereafter on a regular basis, the effectiveness of the mechanism established under this Article. UN وتنص الاتفاقية في الفقرة 8 من المادة 13، من جملة أمور، على أن يستعرض مؤتمر الأطراف، في موعد لا يتجاوز اجتماعه الثاني وبعد ذلك على أساس منتظم، فعالية الآلية المنشأة بموجب هذه المادة.
    30. the Convention establishes that denial of reasonable accommodation constitutes discrimination on the basis of disability. UN 30- وتنص الاتفاقية على أن عدم اتخاذ ترتيبات تيسيرية معقولة يشكل تمييزاً على أساس الإعاقة.
    the Convention establishes that no one shall be subjected to enforced disappearance. It also establishes rights for victims and imposes specific obligations on States to prevent enforced disappearances and bring perpetrators to justice. UN وتنص الاتفاقية على عدم جواز تعريض أي شخص للاختفاء القسري، كما تقرر حقوق الضحايا وتفرض التزامات محددة على الدول لدرء وقوع حالات الاختفاء القسري وتقديم الجناة إلى العدالة.
    the Convention sets forth the basic principles concerning the treatment of migrant workers and members of their families and distinguishes the rights that are to be accorded to all migrant workers, irrespective of the regularity of their status in the receiving State, from those that apply only to migrant workers in a regular situation (part IV of the Convention). UN وتنص الاتفاقية على المبادئ اﻷساسية المتعلقة بمعاملة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وتميز بين الحقوق الواجب منحها لجميع العمال المهاجرين، بغض النظر عن كون وضعهم القانوني في الدولة المستقبلة طبيعيا، والحقوق التي لا تطبق إلا على العمال المهاجرين في الظروف الطبيعية )الجزء الرابع من الاتفاقية(.
    the Convention sets forth the basic principles concerning the treatment of migrant workers and members of their families and distinguishes the rights that are to be accorded to all migrant workers, irrespective of the regularity of their status in the receiving State, from those that apply only to migrant workers in a regular situation (part IV of the Convention). UN وتنص الاتفاقية على المبادئ اﻷساسية المتعلقة بمعاملة العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وتميز بين الحقوق الواجب منحها لجميع العمال المهاجرين، بغض النظر عن كون وضعهم القانوني في الدولة المستقبلة طبيعيا، والحقوق التي لا تطبق إلا على العمال المهاجرين في الظروف الطبيعية )الجزء الرابع من الاتفاقية(.
    473. The provisions of UNCLOS dealing with the development and transfer of marine technology are contained mainly in Part XIV. UNCLOS provides for the promotion of the development and transfer of marine technology (article 266 (1)). UN 473- تَرِدُ أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار التي تهتم بتنمية التكنولوجيا البحرية ونقلها أساسا في الجزء الرابع عشر. وتنص الاتفاقية على النهوض بتنمية التكنولوجيا البحرية ونقلها (المادة 266 (1)).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus