"وتنفذها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and implement
        
    • and implemented by
        
    • and implementing
        
    • and enforce
        
    • and carried out by
        
    • and implementation
        
    • and implements
        
    • and carry out
        
    • and executed by
        
    • implement and
        
    • and execute
        
    • and executes
        
    • implements and
        
    • implement them
        
    • and conducted by
        
    Furthermore, it will establish and implement effective measures for increasing transparency and managerial accountability in the decision-making process. UN وعلاوة على ذلك، ستضع الإدارة تدابير فعالة وتنفذها لزيادة الشفافية والمساءلة الإدارية في عملية صنع القرار.
    Number of developing countries that enter into and implement agreements for South-South trade, investment and technology exchanges UN عدد البلدان النامية التي تدخل في اتفاقات للتبادل التجاري والاستثماري والتكنولوجي بين بلدان الجنوب وتنفذها
    The State party should design and implement appropriate measures to prevent all sexual violence in all its detention centres. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضع التدابير المناسبة وتنفذها لمنع جميع أشكال العنف الجنسي في جميع مراكز الاحتجاز.
    (ii) Increased number of policies adopted and implemented by countries in the region to protect the environment and decrease pollution UN ' 2` ازدياد عـــدد السياســات التي تعتمدهــا وتنفذها البلدان في المنطقة من أجل حماية البيئــة والحد من التلوث
    It is drafted and implemented by the Ministry of Foreign Affairs in close cooperation with other ministries, non-governmental organizations and other civil society organizations. UN ووزارة الخارجية هي التي تصوغ هذه السياسات وتنفذها وذلك في إطار التعاون الوثيق مع سائر الوزارات والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    (ii) Increased number of public and civic entities preparing and implementing development policies and measures with ESCWA assistance UN ' 2` زيادة عدد الكيانات العامة والمدنية التي تُعدُّ السياسات والتدابير الإنمائية وتنفذها بمساعدة من الإسكوا
    (ii) Increased number of member States and the Union and other intergovernmental organizations providing feedback on the quality of the harmonized policies and strategies that they adopt and implement UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء ودول اتحاد المغرب العربي والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تقدم آراء تقييمية بشأن نوعية السياسات والاستراتيجيات المواءمة التي تعتمدها وتنفذها
    Furthermore, the Department of Management will establish and implement effective measures for increasing transparency and managerial accountability in the decision-making process. UN وعلاوة على ذلك، ستضع إدارة الشؤون الإدارية تدابير فعالة وتنفذها لزيادة الشفافية والمساءلة الإدارية في عملية صنع القرار.
    (ii) Increased number of member States, regional economic communities and other intergovernmental organizations providing feedback on the quality of the harmonized policies and strategies that they adopt and implement UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية التي تقدم تغذية مرتدة بشأن نوعية السياسات والاستراتيجيات المنسقة التي تتبعها وتنفذها
    (ii) Increased number of member States and the Union and other intergovernmental organizations providing feedback on the quality of the harmonized policies and strategies that they adopt and implement UN ' 2` زيادة عدد الدول الأعضاء ودول اتحاد المغرب العربي والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تقدم آراء تقييمية بشأن نوعية السياسات والاستراتيجيات المواءمة التي تعتمدها وتنفذها
    Furthermore, the Department of Management will establish and implement effective measures for increasing transparency and managerial accountability in the decision-making process. UN وعلاوة على ذلك، ستضع إدارة الشؤون الإدارية تدابير فعالة وتنفذها لزيادة الشفافية والمساءلة الإدارية في عملية صنع القرار.
    The Comuns decide on public policy in their area of competence and implement it on their own territory. UN وتحدد الإدارات المحلية السياسات العامة التي تدخل ضمن اختصاصها وتنفذها في إقليمها.
    The essence of the injustice was that the resolutions were adopted and implemented by the same organ. UN ويكمن جوهر الظلم في أن هيئة واحدة هي التي تتخذ القرارات وتنفذها.
    Such policies should be developed and implemented by Governments, in cooperation with business, consumer organizations and other concerned groups, and supported by international cooperation. UN وهذه السياسات ينبغي أن تضعها وتنفذها الحكومات، بالتعاون مع قطاع اﻷعمال التجارية ومنظمات المستهلكين والفئات المعنية اﻷخرى، وأن تكون مدعومة بالتعاون الدولي.
    (vi) The number of national plans of action for the advancement of women adopted and implemented by countries; UN `6 ' عدد خطط العمل الوطنية المتعلقة بالنهوض بالمرأة التي تعتمدها وتنفذها البلدان؛
    World Bank-sponsored and implemented by the Mexican Health Foundation, the initiative is now integral part of the UNAIDS technical collaboration resources. UN وتشكل اﻵن المبادرة التي يرعاها البنك الدولي وتنفذها مؤسسة الصحة المكسيكية جزءا لا يتجزأ من موارد التعاون التقني للبرنامج.
    This can be done through advocacy programmes designed and implemented by competition authorities. UN ويمكن أن يتم ذلك من خلال برامج الدعوة التي تصممها وتنفذها السلطات المعنية بالمنافسة.
    We are among those countries that are closely observing and implementing the agreed protocols and guidelines. UN ونحن من بين البلدان التي تتقيد تقيدا شديدا بالبروتوكولات، والمبادئ التوجيهية المتفق عليها وتنفذها.
    49. States parties should, where necessary to comply with the Convention, in particular in order to comply with articles 9, 15 and 16, enact and enforce legislation. UN 49- ينبغي للدول الأطراف، حيثما اقتضى الأمر الامتثال للاتفاقية وبخاصة الامتثال للمواد 9 و15 و16، أن تسن تشريعات في هذا الصدد وتنفذها.
    The Sangaris force is also increasingly providing response support for operations planned and carried out by MINUSCA. UN وتقدم قوة سانغاريس أيضاً دعمها بشكل متزايد في إطار الاستجابة للعمليات التي تخططها البعثة وتنفذها.
    The Directorate of Youth Affairs is working on a youth policy for government approval and implementation. UN وتعمل هذه الإدارة على وضع سياسة خاصة بالشباب يُفترض أن توافق عليها الحكومة وتنفذها.
    It further submits that the State party imposes and implements capital punishment in extremely rare cases and that the issue is currently being debated in its Parliament. UN وأفادت الدولة الطرف كذلك بأنها تفرض عقوبة الإعدام وتنفذها في حالات نادرة للغاية، وأن تلك المسألة تجري مناقشتها حالياً في البرلمان.
    190. Article 178 of the Constitution provides that Hondurans have a right to decent housing and that the State must formulate and carry out social housing programmes. UN 190- فيما يتعلق بالإسكان، ينص دستور الجمهورية في مادته 178، على حق الهندوراسيين في الحصول على سكن ملائم. وتضع الدولة برامج للإسكان الاجتماعي وتنفذها.
    It is owned and executed by the Organization's senior leadership and applied in strategy-setting throughout the Organization. UN وهذه العملية تمتلكها وتنفذها القيادة العليا في المنظمة، وتُطبَّق في وضع الاستراتيجيات في جميع أنحاء المنظمة.
    In 2012, the Council of Ministers decided that public companies should adopt, implement and evaluate equality plans. UN وفي عام 2012، قرر مجلس الوزراء أنه ينبغي للشركات العامة أن تعتمد خططاً للمساواة وتنفذها وتقيّمها.
    In subsequent stages, MONUC will finalize and execute its plans on the basis of further revisions to its mandate that the Secretary-General will seek from the Security Council. UN وفي الأطوار اللاحقة، ستضع البعثة اللمسات النهائية لخططها وتنفذها استنادا إلى التنقيحات الأخرى لولايتها التي سيلتمسها الأمين العام من مجلس الأمن.
    The Government prepares and executes the decisions of Congress. UN وتصوغ الحكومة قرارات مجلس النواب وتنفذها.
    In addition, it conceptualizes, implements and manages career development and staff mobility programmes, including the managed reassignment programme as well as other mobility initiatives; and ensures the effective implementation of the Organization's human resources performance management and development system. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهي تضع التصورات لبرامج التطوير الوظيفي وبرامج تنقل الموظفين، بما فيها برنامج إعادة الانتداب المنظم وغيره من مبادرات التنقل، وتنفذها وتديرها؛ وتكفل التنفيذ الفعال لنظام الموارد البشرية الخاص بإدارة الأداء وتطويره في المنظمة.
    It also invited Chad to continue ratifying different international human rights instruments and to implement them. UN كما دعت تشاد إلى أن تواصل التصديق على الصكوك الدولية المختلفة وتنفذها.
    Such attacks are widespread in the Syrian Arab Republic, and conducted by government forces pursuant to an organizational policy. UN وتنتشر تلك الهجمات على نطاق واسع في الجمهورية العربية السورية، وتنفذها القوات الحكومية عملاً بسياسة منظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus