"وتنفذ تشريعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and enforce legislation
        
    • and implement legislation
        
    They should also enact and enforce legislation to outlaw and penalize illegal possession of small arms. UN وينبغي لها أيضا أن تسـن وتنفذ تشريعات تحظر الحيازة غير المشروعة للأسلحة الصغيرة وتعاقب عليها.
    It is vital that all States parties put in place and enforce legislation to ensure full compliance with the obligations of the Biological Weapons Convention. UN ومن الحيوي أن تضع جميع الدول الأطراف وتنفذ تشريعات لضمان الامتثال الكامل لالتزامات اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    8. Calls upon all Governments to enact and enforce legislation to prevent and sanction acts of racism and racial discrimination; UN ٨- تناشد جميع الحكومات أن تسنّ وتنفذ تشريعات لمنع أفعال العنصرية والتمييز العنصري والمعاقبة عليها؛
    All countries should adopt and implement legislation to freeze and seize assets and to remove such barriers as bank secrecy. UN وعلى جميع البلدان أن تعتمد وتنفذ تشريعات لتجميد اﻷصول والاستيلاء عليها وإزالة حواجز معينة مثل السرية المصرفية.
    States should adopt and implement legislation, policies and measures that prevent, punish and eradicate gender-based violence within and outside the family, as well as in conflict and post-conflict situations. UN وينبغي للدول أن تعتمد وتنفذ تشريعات وسياسات وتدابير ترمي إلى منع العنف الجنساني داخل الأسرة وخارجها، وكذلك في حالات النزاع وما بعده، والمعاقبة على ارتكاب هذا العنف والقضاء عليه.
    9. The Commission also called upon all Governments to enact and enforce legislation to prevent acts of racism and invited all Governments to take, where possible, measures to provide assistance to and rehabilitation of victims of acts of racism. UN ٩ - وطلبت اللجنة أيضا من جميع الحكومات أن تسن وتنفذ تشريعات لمنع اﻷفعال العنصرية ودعت جميع الحكومات إلى أن تتخذ عند اﻹمكان تدابير ترمي إلى تقديم المساعدة إلى ضحايا اﻷفعال العنصرية ورد الاعتبار لهم.
    3. Urges Member States to adopt, strengthen and enforce legislation prohibiting violence against women and to take all appropriate administrative, social and educational measures to protect women from all forms of physical, sexual and psychological violence, whether occurring in public or private life, in accordance with the measures contained in the draft declaration; UN ٣ - يحث الدول اﻷعضاء على أن تقر وتعزز وتنفذ تشريعات تحظر العنف ضد المرأة، وعلى أن تتخذ جميع التدابير الادارية والاجتماعية والتربوية المناسبة لحماية المرأة من جميع أشكال العنف الجسدي والجنسي والنفسي، سواء في الحياة العامة أو الخاصة، وفقا للتدابير الواردة في مشروع اﻹعلان؛
    98. The Committee recommends that the State party introduce and enforce legislation prohibiting all forms of corporal punishment in all settings, including in the family and the alternative childcare system and in this respect the Committee fully supports the actions planned by the State party. UN 98- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف وتنفذ تشريعات تحظر جميع أشكال العقوبة البدنية في جميع الأطر، بما في ذلك الأسرة ونظم رعاية الطفل البديلة، وتؤيد اللجنة بهذا لخصوص الأعمال التي تعتزم الدولة الطرف القيام بها تأييداً كاملاً.
    In draft resolution II (Draft declaration on the elimination of violence against women), the Council would urge the General Assembly to adopt the draft declaration, urge Member States to adopt, strengthen and enforce legislation prohibiting violence against women, and request the Secretary-General to report on implementation of the declaration, once adopted. UN وينص مشروع القرار الثاني )مشروع إعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة(، على أن المجلس يحث الجمعية العامة على أن تعتمد مشروع اﻹعلان، ويحث الدول اﻷعضاء على أن تقر وتعزز وتنفذ تشريعات تحظر العنف ضد المرأة، ويطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ اﻹعلان ما أن يعتمد.
    CRC recommended that Samoa introduce and enforce legislation prohibiting all forms of corporal punishment in all settings, including the family and the alternative childcare system. Furthermore, CRC recommended that Samoa conduct awareness-raising campaigns to ensure that alternative forms of discipline are administrated in a manner consistent with the child's human dignity. UN وأوصت اللجنة بأن تضع ساموا وتنفذ تشريعات تحظر جميع أشكال العقوبة البدنية في جميع الأطر، بما في ذلك الأسرة ونظم رعاية الطفل البديلة، وبأن تنظم حملات توعية كيما تكفل استخدام أشكال تأديب بديلة بشكل ينسجم مع الكرامة الإنسانية للطفل(55).
    10. Calls upon all States to take all necessary measures to ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by children with disabilities, and to develop and enforce legislation against their discrimination so as to ensure dignity, promote self-reliance and facilitate the child's active participation in the community, including effective access to educational and health services; UN 10 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تمتع الأطفال المعوقين بالكامل وعلى قدم المساواة مع غيرهم بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وأن تضع وتنفذ تشريعات لمناهضة التمييز ضدهم، بحيث تكفل للطفل الكرامة، وتعزز اعتماده على الذات، وتيسر مشاركته الفعالة في المجتمع، بما في ذلك إتاحة فرصة الحصول الفعلي على التعليم والخدمات الصحية؛
    10. Calls upon all States to take all necessary measures to ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by children with disabilities, and to develop and enforce legislation against their discrimination so as to ensure dignity, promote self-reliance and facilitate the child's active participation in the community, including effective access to educational and health services; UN 10 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تمتع الأطفال المعوقين بالكامل وعلى قدم المساواة مع غيرهم بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وأن تضع وتنفذ تشريعات لمناهضة التمييز ضدهم، بحيث تكفل للطفل الكرامة، وتعزز اعتماده على الذات، وتيسر مشاركته الفعالة في المجتمع، بما في ذلك إتاحة فرصة الحصول الفعلي على الخدمات التعليمية والصحية؛
    " 11. Calls upon all States to take all necessary measures to ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by children with disabilities, and to develop and enforce legislation against their discrimination so as to ensure dignity, promote self-reliance and facilitate the child's active participation in the community, including effective access to educational and health services; UN " 11 - تهيب بجميع الدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لكفالة تمتع الأطفال المعوقين بالكامل وعلى قدم المساواة مع غيرهم بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وأن تضع وتنفذ تشريعات لمناهضة التمييز ضدهم، بحيث تكفل للطفل الكرامة، وتعزز اعتماده على الذات، وتيسر مشاركته الفعالة في المجتمع، بما في ذلك إتاحة فرصة الحصول الفعلي على الخدمات التعليمية والصحية؛
    The State party should enact and enforce legislation that requires all law enforcement officers on duty, including riot police and members of the special forces, to wear identification, and provide all law enforcement officers with uniforms that include appropriate visible identification to ensure individual accountability and protection against acts of torture and ill-treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسن وتنفذ تشريعات تُلزم جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، بمن فيهم شرطة مكافحة الشغب وعناصر القوات الخاصة، بارتداء شارات الهوية أثناء أدائهم واجبهم، كما ينبغي لها أن توفر لجميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون زياً رسمياً توجد عليه شارات هوية مناسبة تسهل رؤيتها حتى تضمن المساءلة الفردية والحماية من أعمال التعذيب وسوء المعاملة.
    The State party should enact and enforce legislation that requires all law enforcement officers on duty, including riot police and members of the special forces, to wear identification, and provide all law enforcement officers with uniforms that include appropriate visible identification to ensure individual accountability and protection against acts of torture and ill-treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسن وتنفذ تشريعات تُلزم جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، بمن فيهم شرطة مكافحة الشغب وعناصر القوات الخاصة، بارتداء شارات الهوية أثناء أدائهم واجبهم، كما ينبغي لها أن توفر لجميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون زياً رسمياً توجد عليه شارات هوية مناسبة تسهل رؤيتها حتى تضمن المساءلة الفردية والحماية من أعمال التعذيب وسوء المعاملة.
    The State party should enact and enforce legislation that requires all law enforcement officers on duty, including riot police and members of the special forces, to wear identification, and provide all law enforcement officers with uniforms that include appropriate visible identification to ensure individual accountability and protection against acts of torture and ill-treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تسن وتنفذ تشريعات تُلزم جميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، بمن فيهم شرطة مكافحة الشغب وعناصر القوات الخاصة، بارتداء شارات الهوية أثناء أدائهم واجبهم، كما ينبغي لها أن توفر لجميع الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون زياً رسمياً توجد عليه شارات هوية مناسبة تسهل رؤيتها حتى تضمن المساءلة الفردية والحماية من أعمال التعذيب وسوء المعاملة.
    103. Governments should cooperate at the international level and enact and enforce legislation protecting girls and young women from all forms of violence, including female infanticide and prenatal sex selection, genital mutilation, incest, sexual abuse, sexual exploitation, child prostitution and child pornography. UN ١٠٣ - ينبغي للحكومات أن تتعاون على الصعيد الدولي وأن تسن وتنفذ تشريعات تحمي الفتيات والشابان من جميع أشكال العنف، ولا سيما قتل البنات الرضع وانتقاء الجنس قبل الولادة وتشويه اﻷعضاء الجنسية للبنات، والزنا بالمحارم، والانتهاك الجنسي والاستغلال الجنسي وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية.
    The Constitution further requires the State to enact and implement legislation to fulfil its international obligations with respect to human rights and fundamental freedoms. UN وينص الدستور كذلك على أن تسن الدولة وتنفذ تشريعات للوفاء بالالتزامات الدولية الواقعة عليها في مجالي حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The Governments now must draft and implement legislation, verify all claims, and make arrangements for repayments and the issuance of bonds. UN ويجب على الحكومة الآن أن تسن وتنفذ تشريعات لإعادة تسديد المبالغ وإصدار السندات ويجب عليها أن تتحقق من جميع المطالبات ووضع الترتيبات اللازمة لذلك.
    Taking into account the recommendation in the United Nations Secretary-General's Study on Violence Against Children (A/61/299), the State party should adopt and implement legislation prohibiting corporal punishment in all settings, supported by the necessary awareness-raising and educational campaigns. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد وتنفذ تشريعات تحظر العقوبة الجسدية في جميع الأماكن وأن تدعمها بما يلزم من حملات توعية وتثقيف، آخذة في الاعتبار التوصية الواردة في دراسة الأمين العام للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299).
    Taking into account the recommendation in the United Nations Secretary-General's Study on Violence Against Children (A/61/299), the State party should adopt and implement legislation prohibiting corporal punishment in all settings, supported by the necessary awareness-raising and educational campaigns. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد وتنفذ تشريعات تحظر العقوبة الجسدية في جميع الأماكن وأن تدعمها بما يلزم من حملات توعية وتثقيف، آخذة في الاعتبار التوصية الواردة في دراسة الأمين العام للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus