"وتنفيذها بشكل فعال" - Traduction Arabe en Anglais

    • and effective implementation
        
    • and effectively implement
        
    • and effectively implemented
        
    For this reason, the Special Representative promotes the universal ratification and effective implementation of core human rights treaties. UN ولهذا السبب، تُشجع الممثلة الخاصة التصديق العالمي على معاهدات حقوق الإنسان الأساسية وتنفيذها بشكل فعال.
    We also call for the widespread ratification and effective implementation of all multilateral environmental agreements. UN وندعو أيضا إلى توسيع نطاق التصديق على جميع الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وتنفيذها بشكل فعال.
    1. Campaign for the universal ratification and effective implementation of the Optional Protocols to the Convention UN 1 - حملة التصديق العالمي على البروتوكولات الاختيارية الملحقة بالاتفاقية وتنفيذها بشكل فعال
    Stressing that further efforts are needed in order to develop and effectively implement programmes of practical disarmament in affected areas, UN وإذ تؤكد أن ثمة حاجة إلى مزيد من الجهود وذلك ﻹعداد برامج نزع السلاح العملي وتنفيذها بشكل فعال في المناطق المتأثرة،
    Turkey fully supports efforts to universalize and effectively implement the Ottawa Convention and to realize the vision of a world free from anti-personnel mines. UN وتؤيد تركيا بشدة الجهود المبذولة لتحقيق عالمية اتفاقية أوتاوا وتنفيذها بشكل فعال والرؤية المتمثلة في إيجاد عالم خال من الألغام المضادة للأفراد.
    Another crucial aspect of the content of the decision, when a breach of a right has been found, is the determination of the reparations that are to be provided and effectively implemented. UN وثمة جانب هام آخر لمحتوى القرار، عند ثبوت انتهاك الحق، وهو تحديد التعويضات التي يتعين تقديمها وتنفيذها بشكل فعال.
    The Group also considered that a United Nations inter-agency mechanism could provide a useful platform for the promotion and effective implementation of transparency and confidence-building measures for outer space activities. UN واعتبر الفريق أيضا أن آلية الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات يمكن أن توفر أرضية مفيدة لتعزيز تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي وتنفيذها بشكل فعال.
    Emphasizing the necessity for further national efforts and enhanced international cooperation to achieve universal adherence to the Convention and its uniform interpretation and effective implementation, with a view to fully realizing the objectives of the Convention, UN وإذ تشدد على ضرورة بذل مزيد من الجهود على الصعيد الوطني وتحسين التعاون على الصعيد الدولي وصولا إلى الانضمام الشامل إلى الاتفاقية ولتفسيرها بصورة موحدة وتنفيذها بشكل فعال بهدف إعمال أهداف الاتفاقية بالكامل،
    Emphasizing the necessity for further national efforts and enhanced international cooperation to achieve universal adherence to the Convention and its uniform interpretation and effective implementation, with a view to fully realizing the objectives of the Convention, UN وإذ تشدد على ضرورة بذل مزيد من الجهود على الصعيد الوطني وتحسين التعاون على الصعيد الدولي وصولا إلى الانضمام العالمي إلى الاتفاقية ولتفسيرها بصورة موحدة وتنفيذها بشكل فعال بهدف إعمال أهداف الاتفاقية بالكامل،
    The Assembly requested the Secretary-General to increase efforts to promote wider adherence to the Convention and its uniform interpretation and effective implementation. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يبذل مزيدا من الجهد في سبيل الترويج للانضمام إلى الاتفاقية على نطاق أوسع وتعزيز تفسيرها بصورة موحدة وتنفيذها بشكل فعال.
    We should also step up our efforts in the current context in order to promote the rapid entry into force and effective implementation of a number of international conventions that pertain to terrorism and disarmament. UN كما ينبغي لنا أن نضاعف الجهود في السياق الحالي بغية التعجيل بتطبيق مجموعة من الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب ونزع السلاح وتنفيذها بشكل فعال.
    In addition, we shall continue to support international action to halt the use of landmines through promoting universalization and effective implementation of the Treaty. UN وبالإضافة إلى ذلك، سنواصل دعم الإجراءات الدولية الرامية إلى وقف استعمال الألغام الأرضية، من خلال تشجيع إضفاء الطابع العالمي على المعاهدة وتنفيذها بشكل فعال.
    A recurrent conclusion of the Year has been the need for universal ratification and effective implementation of related basic instruments, such as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child. UN وثمة استنتاج متكرر للسنة يتمثل في الحاجة الى التصديق على الصكوك اﻷساسية ذات الصلة وتنفيذها بشكل فعال على الصعيد العالمي، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل.
    Through its role as the coordinator of South-South cooperation in the United Nations system, the Special Unit proposes to assist developing countries in establishing mechanisms for the development and effective implementation of South-South policies and action plans. UN وتقترح الوحدة الخاصة القيام، من خلال دورها كجهة تنسيق التعاون فيما بين بلدان الجنوب في منظومة الأمم المتحدة، بمساعدة البلدان النامية في إنشاء آليات لوضع سياسات وخطط عمل لبلدان الجنوب وتنفيذها بشكل فعال.
    4. Requests the Secretary-General to increase efforts to promote wider adherence to the Convention and its uniform interpretation and effective implementation. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل مزيدا من الجهد في سبيل الترويج للانضمام إلى الاتفاقية على نطاق أوسع وتعزيز تفسيرها بصورة موحدة وتنفيذها بشكل فعال.
    4. Requests the Secretary-General to increase efforts to promote wider adherence to the Convention and its uniform interpretation and effective implementation. UN 4 - تطلب إلى الأمين العام أن يبذل مزيدا من الجهد في سبيل الترويج للانضمام إلى الاتفاقية على نطاق أوسع وتعزيز تفسيرها بصورة موحدة وتنفيذها بشكل فعال.
    “The Commission urges early agreement in the Congress on and effective implementation of the draft laws mentioned in the three preceding paragraphs. UN " وتحث اللجنة على التوصل إلى اتفاق مبكر في الكونغرس بشأن مشاريع القوانين المذكورة في الفقرات الثلاث السابقة وتنفيذها بشكل فعال.
    (c) Increased capacity at the international and national levels in further development and effective implementation of environmental law in the context of sustainable development UN (ج) رفع مستوى القدرات على الصعيدين الدولي والوطني، في مجال إدخال المزيد من التطوير على قوانين البيئة، في إطار التنمية المستدامة، وتنفيذها بشكل فعال.
    Stressing that further efforts are needed in order to develop and effectively implement programmes of practical disarmament in affected areas, UN وإذ تؤكد أن ثمة حاجة إلى مزيد من الجهود وذلك ﻹعداد برامج نزع السلاح العملي وتنفيذها بشكل فعال في المناطق المتأثرة،
    By strengthening the capacity of local, regional and federal institutions, this CAPACITY 21 programme will enable Russia to plan and effectively implement activities that further economic growth of the region without harming its internationally important Arctic ecosystem. UN وعن طريق تعزيز برنامج بناء القدرات للقرن ٢١ قدرة المؤسسات المحلية واﻹقليمية والاتحادية، سيمكن روسيا من تخطيط اﻷنشطة التي تعزز نمو المنطقة اقتصاديا بدون إلحاق الضرر بنظامها اﻹيكولوجي الدولي الهام للدائرة القطبية، وتنفيذها بشكل فعال.
    NEPAD adequately addresses the present issues of concern to Africa and, if supported and effectively implemented, will finally lift the continent out of the throes of underdevelopment. UN وتعالج هذه المبادرة على النحو الملائم القضايا الراهنة التي تهم أفريقيا، ولو تم دعمها وتنفيذها بشكل فعال ستنتشل القارة من براثن التخلف الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus