"وتنفيذها على" - Traduction Arabe en Anglais

    • and implementation
        
    • and implemented on
        
    • and implemented at the
        
    • and implemented in a
        
    • and their implementation at the
        
    • and implementing
        
    • and implement
        
    • and its implementation at the
        
    • implement the
        
    • its implementation on
        
    The Mission also has procedures in place to effectively evaluate and monitor project proposals, approval and implementation. UN وتوجد لدى البعثة أيضا إجراءات مطبقة لتقييم ورصد مقترحات المشاريع واعتمادها وتنفيذها على نحو فعال.
    Thus, the development and implementation of effective preventive measures need to be considered at both the national and international levels. UN وهكذا، فإن من الضروري النظر في وضع تدابير وقائية فعالة وتنفيذها على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    We must now seize the opportunity to ensure that the first breakthrough is sustained and implemented on a broad front. UN ولابد لنا اﻵن أن نغتنم الفرصة لكي نضمن الحفاظ على هذه الخطوة الخارقة اﻷولى وتنفيذها على جبهة عريضة.
    Projects as well as activities could be designed and implemented at the regional, subregional, multi-country and country levels. UN ويمكن تصميم المشاريع وكذلك الأنشطة وتنفيذها على الصعد دون الإقليمي والإقليمي، والمتعدد الأقطار والقطري.
    Short-term and long-term programmes need to be planned and implemented in a coordinated way in order to consolidate peace and development. UN ومن ثم يلزم تخطيط البرامج القصيرة اﻷجل والطويلة اﻷجل وتنفيذها على نحو منسق توطيدا للسلام والتنمية.
    Austria has consistently worked with all actors towards narrowing the gap between standards and their implementation at the national and international levels. UN وقد عملت النمسا باستمرار مع جميع الأطراف الفاعلة من أجل تضييق الفجوة بين المعايير وتنفيذها على الصعيدين الوطني والدولي.
    (i) " Respecting and implementing guiding principles of humanitarian assistance at the operational level: assisting the affected populations " ; UN ' 1` ' ' التقيد بالمبادئ التوجيهية للمساعدة الإنسانية وتنفيذها على مستوى العمليات: مساعدة السكان المتضررين``؛
    His Government sought through diplomatic efforts to promote its entry into force and implementation at the national, regional and global levels. UN وأوضح أن حكومته تسعى من خلال جهود دبلوماسية إلى دعم بدء نفاذ المعاهدة وتنفيذها على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي.
    The prompt adoption and implementation of the Code therefore represented a milestone in the evolution of international law. UN ومن ثم فإن اعتماد المدونة وتنفيذها على وجه السرعة يمثلان علامة بارزة في تطور القانون الدولي.
    In this connection, the Committee has noted a number of weaknesses related to budget formulation and implementation, as indicated below. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة وجود عدد من مواطن الضعف المتصلة بإعداد الميزانية وتنفيذها على النحو المبين أدناه.
    Their dissemination and their use in policy formulation were still in their infancy and their broad acceptance and implementation should be encouraged. UN ونشر واستخدام هذه المبادئ في مجال وضع السياسات ليسا إلا في بدايتهما، ومن الواجب تشجيع قبولها وتنفيذها على نطاق واسع.
    This function covers the development, approval and implementation of programmes at the country, regional and global levels. UN تشمل هذه الوظيفة وضعَ البرامج والموافقة عليها وتنفيذها على كل من الصعد القطري والإقليمي والعالمي.
    MINURCAT stands ready to help all stakeholders to ensure that these efforts are inclusive of all parties and that agreements reached are sustained and implemented on the ground. UN وتبقى البعثة على استعداد لمساعدة جميع الأطراف المعنية لكفالة شمول تلك الجهود لجميع الأطراف، ولكفالة استمرار الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وتنفيذها على أرض الواقع.
    However, the programmes must be carefully identified and implemented on the basis of objectives tailored to the specific needs of the mission concerned. UN غير أنه لا بد من تحديد هذه البرامج بدقة وتنفيذها على أساس الأهداف الموضوعة خصيصا للاحتياجات المحددة للبعثة المعنية.
    Given the situation in the country and because of a lack of a central government, UNDP activities had been approved and implemented on a project-by-project basis. UN ونظرا لحالة البلد ونظرا لغياب حكومة مركزية، جرى اعتماد أنشطة البرنامج اﻹنمائي وتنفيذها على أساس دراسة كل مشروع على حدة.
    The bulk of these projects will be identified, designed and implemented at the grass—roots level. UN وجُلّ هذه المشاريع سيتم تعيينها وتصميمها وتنفيذها على صعيد القواعد الشعبية.
    Established instruments at the international level should not be prescriptive in terms of which policies and incentives should be applied and implemented at the national level; UN :: ينبغي ألا تكون الصكوك المعمول بها على الصعيد الدولي إجبارية من حيث تحديد السياسات والحوافز التي ينبغي تطبيقها وتنفيذها على الصعيد الوطني؛
    At the same time, it seemed to have a trade liberalization focus and must be designed and implemented in a manner that ensured a development orientation. UN وقال إنها تركز أيضاً فيما يبدو على تحرير التجارة وإنه ينبغي صياغتها وتنفيذها على نحوٍ يكفل التوجه الإنمائي.
    Recalling further the resolutions and guidelines adopted by consensus by the General Assembly and the Disarmament Commission relating to confidence-building measures and their implementation at the global, regional and subregional levels, UN وإذ تشير كذلك إلى القرارات والمبادئ التوجيهية التي اعتمدتها الجمعية العامة وهيئة نـزع السلاح بتوافق الآراء فيما يتصل بتدابير بناء الثقة وتنفيذها على الصعد العالمي والإقليمي ودون الإقليمي،
    This function is responsible for planning, designing and implementing end-user, departmental and enterprise applications. UN وتلك المهمة مسؤولة عن تخطيط التطبيقات وتصميمها وتنفيذها على صعد المستخدم النهائي والإدارات وعموم المنظمة.
    There is a need to strengthen the partnership among those organizations so as to jointly develop and implement the strategic plan. UN وثمة حاجة إلى تعزيز الشراكة فيما بين هذه المنظمات حتى يتسنى وضع الخطة الاستراتيجية وتنفيذها على نحو مشترك.
    We congratulate the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) on its efforts to achieve the universalization of the Convention and its implementation at the national level. UN ونهنئ منظمة حظر الأسلحة الكيميائية على جهودها لتحقيق عالمية الانضمام للاتفاقية وتنفيذها على المستوى الوطني.
    Uruguay affirmed its decisive support for that peace plan and its implementation on the basis of the agreed principles. UN وتعلن أوروغواي عن مساندتها القوية لخطة السلام المذكورة وتنفيذها على أساس المبادئ المتفق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus