"وتنفيذ أحكام" - Traduction Arabe en Anglais

    • and implementation of the provisions
        
    • and implement the provisions
        
    • implementation of the provisions of
        
    • the implementation of the provisions
        
    • implement the provisions of
        
    • and to implement the provisions
        
    • and implementing the provisions
        
    • and implementation of provisions
        
    • and the provisions of
        
    • the implementation of provisions
        
    By becoming a member, the Republic of Armenia has adopted the jurisdiction of the European Court of Human Rights, which covers all the issues referring the interpretation and implementation of the provisions of the Convention and the Protocols attached thereto. UN وقد اعتمدت جمهورية أرمينيا، بانضمامها إلى الاتفاقية، تشريعات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي تغطي جميع القضايا المتصلة بتفسير وتنفيذ أحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    Article 2. Non-discrimination and implementation of the provisions of the Covenant 81 - 84 22 UN المادة ٢ - عدم التمييز وتنفيذ أحكام العهد ١٨ - ٤٨ ٣٢
    In that regard, States need to respect and implement the provisions of the international treaties and conventions that they are party to. UN في ذلك الصدد، يتعين على الدول احترام وتنفيذ أحكام المعاهدات والاتفاقيات الدولية التي تكون طرفا فيها.
    It invited all States to devote the World Day to promoting public awareness to combat desertification and the effects of drought and the implementation of the provisions of the Convention. UN ودعت جميع الدول إلى تكريس اليوم العالمي لزيادة الوعي العام بمكافحة التصحر وآثار الجفاف وتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Every effort should be made to increase the number of ratifications and to implement the provisions of the Convention. UN وينبغي بذل قصارى الجهد من أجل زيادة عدد التصديقات وتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The Conference of the Parties, at its first three meetings, adopted a number of decisions aimed at elaborating and implementing the provisions of the Convention. UN وقد اعتمد مؤتمر اﻷطراف في أول اجتماعاته الثلاثة عددا من المقررات بهدف تفصيل وتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Article 2: Non-discrimination and implementation of the provisions of the Covenant UN المادة ٢ - عدم التمييز وتنفيذ أحكام العهد
    A mechanism ensuring the systematic review of the operation and implementation of the provisions of the amended Protocol has been established by agreeing to hold annual conferences of the States parties to the Protocol. UN وقد وضعت آلية تكفل الاستعراض المنتظم لتشغيل وتنفيذ أحكام البروتوكول المعدل وذلك بالاتفاق على عقد مؤتمرات سنوية للدول اﻷطراف في البروتوكول.
    The forum would allow prosecuting authorities collectively to address issues such as cooperation and implementation of the provisions of the United Nations conventions concerning extradition, mutual legal assistance, the establishing and functioning of competent authorities, the transfer of funds and money-laundering. UN ومن شأن ذلك المنتدى أن يتيح المجال لكي تقوم سلطات النيابة العامة بصفة جماعية بمعالجة قضايا مثل التعاون وتنفيذ أحكام اتفاقيات الأمم المتحدة بشأن تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، وإنشاء السلطات المختصة وأسلوب أدائها وظائفها، ونقل إجراءات الدعاوى، وغسل الأموال.
    The Committee recommends that the State party revise its Penal Code in order to introduce specific legislation and implement the provisions of article 4. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراجع مدونة قانونها الجنائي لإدخال تشريع محدد في هذا الصدد وتنفيذ أحكام المادة 4.
    It has issued instructions to all parties concerned to observe and implement the provisions of the embargo imposed. UN وقد أصدرت تعليماتها لكافة الجهات المعنية لمراعاة وتنفيذ أحكام الحظر المفروض.
    Consensus is necessary to translate and implement the provisions of this initiative. UN فتوافـق اﻵراء ضروري لترجمة وتنفيذ أحكام هـــذه المبـــادرة.
    It invited all States to devote the World Day to promoting public awareness to combat desertification and the effects of drought and the implementation of the provisions of the Convention. UN ودعت جميع الدول إلى تكريس اليوم العالمي لتعزيز الوعي بمكافحة التصحر وآثار الجفاف وتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    The economic revival registered in 1994 and the implementation of the provisions of the Final Act offered encouraging prospects for the world economy on the threshold of the year 2000. UN وإن استئناف الاقتصاد الذي سجل عام ١٩٩٤ وتنفيذ أحكام النص النهائي ليبشران بظروف اقتصادية دولية حسنة في مطلع عام ٢٠٠٠.
    For those delegations, national legislation was essential to complement and to implement the provisions of the Protocol. UN وبالنسبة لهذه الوفود فإن التشريع الوطني جوهري لاستكمال وتنفيذ أحكام البروتوكول.
    - Active participation by the Government of the Republic of Kalmykia and the Ministry of Protection of the Environment and Natural Resources of the Republic of Kalmykia in drafting, promoting and implementing the provisions of the convention on desertification in the Russian Federation and carrying out measures to halt desertification in the Republic; UN ـ المشاركة النشطة لحكومة جمهورية كالميكيا ووزارة حماية البيئة والموارد الطبيعية في صياغة وتعزيز وتنفيذ أحكام اتفاقية التصحر في الاتحاد الروسي، وتنفيذ التدابير الرامية الى وقف التصحر في الجمهورية؛
    The report makes reference to the adoption and implementation of provisions incompatible with international norms and the National Constitution, such as several of those contained in Decree 2002, which was adopted in the context of the state of emergency. UN ويشير التقرير إلى اعتماد وتنفيذ أحكام تتنافى والقواعد الدولية والدستور الوطني، مثل العديد من الأحكام الواردة في المرسوم 2002 الذي اعتمد في سياق حالة الطوارئ.
    Implementation of the reform programme of the Secretary-General and the provisions of the triennial comprehensive policy review UN تنفيذ برنامج الأمين العام الإصلاحي وتنفيذ أحكام الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات
    the implementation of provisions of item (e) of article 16 of the Convention is a problem of morality and upbringing rather than an object of legal regulation. UN وتنفيذ أحكام البند )ﻫ( من المادة ١٦ من الاتفاقية مشكلة تتعلق باﻷخلاق والتنشئة أكثر من كونها موضوعا لتنظيم قانوني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus