"وتنفيذ السياسات الرامية" - Traduction Arabe en Anglais

    • and implementation of policies
        
    • and implement policies
        
    • and implementing policies
        
    INALI is the agency responsible for the adoption and implementation of policies designed to fulfil the linguistic rights of indigenous language speakers. UN والمعهد هو الوكالة المسؤولة عن اعتماد وتنفيذ السياسات الرامية إلى إعمال الحقوق اللغوية للناطقين بلغات الشعوب الأصلية.
    We must make sure they also participate as stakeholders in the design, planning and implementation of policies aimed at improving their lives. UN ويجب أن نتأكد أيضا من أنهم يشاركون كجهات معنية في تصميم وتخطيط وتنفيذ السياسات الرامية إلى تحسين حياتهم.
    They also contributed to increasing the capacity of least developed countries to graduate out of least developed country status and implement policies to reduce development gaps and accelerate achievement of the Millennium Development Goals. UN وأسهمت كذلك في تعزيز قدرات أقل البلدان نمواً على الخروج من قائمة أقل البلدان نمواً وتنفيذ السياسات الرامية إلى الحد من الفجوات الإنمائية والتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    To formulate and implement policies aimed at ensuring good employee-employer relations and to formulate and apply norms relating to industrial safety, in cooperation with the ministries concerned. UN - وضع وتنفيذ السياسات الرامية إلى إقامة علاقات سليمة بين العمال وأصحاب العمل، ووضع وتطبيق قواعد بشأن الأمن الصناعي بالتنسيق مع الوزارات المعنية.
    But UNDP has gone well beyond a reporting and advocacy role to actively work with partners on designing and implementing policies to accelerate progress towards the MDGs. UN غير أن البرنامج الإنمائي ذهب إلى حد أبعد بكثير من مجرد الإبلاغ والدعوة حيث بات يعمل بنشاط مع الشركاء على رسم وتنفيذ السياسات الرامية إلى تسريع وتيرة التقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    UNDP has gone well beyond the role of " score-keeper " to actively working with partners on designing and implementing policies to accelerate MDG progress. UN وقد ذهب البرنامج الإنمائي إلى ما هو أبعد من مجرد دور ' ' تسجيل النقاط``، حيث راح يعمل بنشاط مع الشركاء في تصميم وتنفيذ السياسات الرامية إلى تسريع التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sound, reliable and comparable statistical data are indispensable for the formulation and implementation of policies to achieve the Goals. UN فتوفر بيانات إحصائية سليمة وموثوقة وقابلة للمقارنة أمر لا غنى عنه لصياغة وتنفيذ السياسات الرامية إلى تحقيق الأهداف.
    (iii) Engage women in meaningful and sustainable ways in the development and implementation of policies to achieve lasting peace and security, including by promoting a culture of peace through formal and informal education in a multicultural setting; UN إشراك النساء بوسائل هادفة ودائمة في وضع وتنفيذ السياسات الرامية إلى تحقيق سلام وأمن دائمين، بوسائل منها تشجيع ثقافة السلام عن طريق التعليم النظامي وغير النظامي في وسطٍ متعدد الثقافات؛
    19. The design and implementation of policies aimed at avoiding public debt crises must take the origins of the crises into consideration. UN 19 - يجب أن يراعي تصميم وتنفيذ السياسات الرامية إلى تجنب أزمات الدين العام منشأ هذه الأزمات.
    The choice and implementation of policies to improve the ways to achieve energy for sustainable development basically rests with Governments. UN والحكومات هي المنوطة أساسا باختيار وتنفيذ السياسات الرامية إلى تحسين سبل تسخير الطاقة لأغراض التنمية، وإن كانت درجة توفر الموارد المالية تلعب دورا رئيسيا في تنفيذ تلك السياسات.
    " support of the design and implementation of policies to strengthen domestic capacities in the macroeconomic field; " UN " دعم تصميم وتنفيذ السياسات الرامية إلى تعزيز القدرات المحلية في ميدان الاقتصاد الكلي " .
    The Government was also developing a system to make accurate information from all institutions involved in the social security system readily available to citizens and decision-makers in order to facilitate development and implementation of policies for the protection of children's rights. UN وتقوم الحكومة أيضا بتطوير نظام يجعل المعلومات الدقيقة من جميع المؤسسات المشاركة في نظام الضمان الاجتماعي متاحة بسهولة للمواطنين ولصانعي القرار من أجل تسهيل تطوير وتنفيذ السياسات الرامية إلى حماية حقوق الأطفال.
    11. Urges multilateral donors, and invites international financial institutions, within their respective mandates, and regional development banks to review and implement policies to support national efforts to ensure that a higher proportion of resources reach young women and girls, in particular in rural and remote areas; UN 11 - تحث الجهات المانحة المتعددة الأطراف، وتدعو المؤسسات المالية الدولية، كلا منها في حدود ولايتها، والمصارف الإنمائية الإقليمية على استعراض وتنفيذ السياسات الرامية إلى دعم الجهود الوطنية لكفالة وصول نسبة أعلى من الموارد إلى الشابات والفتيات، وبخاصة في المناطق الريفية والنائية؛
    (a) Enhanced capacity of Latin American and Caribbean countries to assess and implement policies for the sustainable management of natural resources UN (أ) تحسين قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تقييم وتنفيذ السياسات الرامية إلى الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية
    (a) Enhanced capacity of Latin American and Caribbean countries to assess and implement policies for the sustainable management of natural resources UN (أ) تحسين قدرة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على تقييم وتنفيذ السياسات الرامية إلى الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية
    (a) To formulate and implement policies to improve and modernize the judicial system; UN (أ) وضع وتنفيذ السياسات الرامية إلى تحسين النظام القضائي وتحديثه؛
    20. Cambodia commended Thailand's efforts to advance democratic processes; enhance the rule of law and implement policies to improve human rights. UN 20- وأشادت كمبوديا بجهود تايلند لرفع مستوى العمليات الديمقراطية؛ وترسيخ سيادة القانون؛ وتنفيذ السياسات الرامية إلى الارتقاء بحقوق الإنسان.
    Identifying and implementing policies to ensure that those industries generate permanent improvements in domestic productivity and income remains a key challenge. UN ويبقى التحدي الكبير متمثلا في تحديد وتنفيذ السياسات الرامية إلى ضمان إفضاء تلك الصناعات إلى تحقيق تحسن دائم في الإنتاجية والدخل على الصعيد المحلي.
    Governments must play a central role in formulating and implementing policies to provide such an enabling environment, while engaging civil society and older persons themselves. UN وعلى الحكومات أن تقوم بدور محوري في إعداد وتنفيذ السياسات الرامية إلى تهيئة هذه البيئة التمكينية مع إشراك المجتمع المدني وكبار السن أنفسهم.
    (i) To facilitate the participation of major groups, in particular non-governmental organizations, women, youth and trade unions, in developing and implementing policies for promoting sustainable consumption and production patterns. UN )ط( تيسير اشتراك الفئات الرئيسية، ولا سيما المنظمات غير الحكومية، والاتحادات النسائية والشبابية ونقابات العمال، في وضع وتنفيذ السياسات الرامية الى تعزيز أنماط الاستهلاك واﻹنتاج المستدامة.
    There are many cross-cutting issues that may be brought together in the analysis of causes, and in formulating policies and actions to combat unsustainable management and use of forests, and in identifying and implementing policies to enhance forest cover. UN وأشار الى وجود كثير من القضايا المشتركة التي يمكن مناقشتها معا في سياق تحليل هذه اﻷسباب وصياغة السياسات واﻹجراءات التي تتصدى لﻹدارة والاستخدام غير المستدامين للغابات، وتحديد وتنفيذ السياسات الرامية الى تعزيز الغطاء الحرجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus