"وتنفيذ تدابير ترمي" - Traduction Arabe en Anglais

    • and implement measures
        
    • and implementation of measures that aim
        
    • and implementation of measures designed
        
    • and implementing measures
        
    • and implementation of measures aimed at
        
    18. Requests the Secretary-General to develop and implement measures to accelerate the placement of successful candidates for the young professionals programme, and to report on progress in this matter to the General Assembly at its sixty-ninth session; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم بوضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى التعجيل بتنسيب المرشحين الناجحين في برنامج الفنيين الشباب وأن يبلغ الجمعية العامة بالتقدم المحرز في هذا الشأن في دورتها التاسعة والستين؛
    In the framework of such forums, Chile has undertaken to adopt and implement measures to prevent and counter terrorism and to coordinate and develop national policies with the relevant bodies. UN وفي إطار هذه المنتديات، تعهدت شيلي باعتماد وتنفيذ تدابير ترمي إلى منع الإرهاب ومكافحته وتنسيق السياسات الوطنية وتطويرها على صعيد الهيئات المعنية.
    The Committee further requests that the State party analyse and assess the barriers that rural and Maori, Pacific and minority women face in accessing childcare and parental leave, and implement measures to reduce these barriers and increase their access to such services. UN وتطلب اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بتحليل وتقييم العوائق التي تواجهها الريفيات والمنتميات إلى الماوري ومنطقة المحيط الهادئ والأقليات في إمكانية الحصول على إجازة رعاية الطفل أو الإجازة الوالدية، وتنفيذ تدابير ترمي إلى الحد من هذه العوائق وزيادة إمكانية حصولهن على هذه الخدمات.
    10. IFF also invited countries to use national forest programmes, as appropriate, or other relevant programmes to involve indigenous and local communities and women to participate in the formulation and implementation of measures that aim to protect their rights and privileges in relation to forest lands, traditional forest-related knowledge and forest [biological] resources. UN ١٠ - دعا المنتدى البلدان أيضا إلى استخدام برامج وطنية للغابات، حسب الاقتضاء، أو برامج أخرى ذات صلة لاشراك المجتمعات اﻷصلية والمحلية في وضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى حماية حقوقها وامتيازاتها فيما يتعلق باﻷراضي الحرجية، والموارد الحرجية ]البيولوجية[.
    It also describes progress made in the creation and implementation of measures designed to prevent sexual exploitation and abuse, and measures for processing allegations. UN كما يصف التقرير التقدم المحرز فيما يتعلق بوضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى منع وقوع أعمال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، وتدابير للتصرف في الادعاءات المذكورة.
    The mandate for services liberalization in SADC stems from Article 23 of the SADC Trade Protocol, which refers to the importance of trade in services for the development of the economies of SADC countries and adopting policies and implementing measures with a view to liberalizing their services sector within the Community. UN أما بالنسبة للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، فيستمد تحرير الخدمات ولايته من المادة 23 من البروتوكول التجاري للجماعة، والذي يشير إلى أهمية التجارة في الخدمات لتنمية اقتصادات بلدان الجماعة واعتماد سياسات وتنفيذ تدابير ترمي إلى تحرير قطاع الخدمات ضمن بلدان الجماعة.
    The Committee further requests that the State party analyse and assess the barriers that rural and Maori, Pacific and minority women face in accessing childcare and parental leave, and implement measures to reduce these barriers and increase their access to such services. UN وتطلب اللجنة أن تقوم الدولة الطرف بتحليل وتقييم العوائق التي تواجهها الريفيات والمنتميات إلى الماوري ومنطقة المحيط الهادئ والأقليات في إمكانية الحصول على إجازة رعاية الطفل أو الإجازة الوالدية، وتنفيذ تدابير ترمي إلى الحد من هذه العوائق وزيادة إمكانية حصولهن على هذه الخدمات.
    We are convinced that through the mutual and effective sharing of information, knowledge and experience and through joint and coordinated actions, Governments and businesses can develop, improve and implement measures to prevent, prosecute and punish crime, including emerging and changing challenges. UN وإننا مقتنعون بأنّ بوسع الحكومات ودوائر الأعمال أن تتولّى، من خلال تبادل المعلومات والمعارف والخبرات على نحو فعّال ومن خلال اتخاذ إجراءات مشتركة ومنسّقة، وضع وتحسين وتنفيذ تدابير ترمي إلى منع الجريمة وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، بما في ذلك مجابهة التحدّيات المستجدّة والمتغيّرة.
    We are convinced that through the mutual and effective sharing of information, knowledge and experience and through joint and coordinated actions, Governments and businesses can develop, improve and implement measures to prevent, prosecute and punish crime, including emerging and changing challenges. UN وإننا مقتنعون بأنّ بوسع الحكومات ودوائر الأعمال أن تتولّى، من خلال تبادل المعلومات والمعارف والخبرات على نحو فعّال ومن خلال اتخاذ إجراءات مشتركة ومنسّقة، وضع وتحسين وتنفيذ تدابير ترمي إلى منع الجريمة وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، بما في ذلك مجابهة التحدّيات المستجدّة والمتغيّرة.
    We are convinced that through the mutual and effective sharing of information, knowledge and experience and through joint and coordinated actions, Governments and businesses can develop, improve and implement measures to prevent, prosecute and punish crime, including emerging and changing challenges. UN وإننا مقتنعون بأنّ بوسع الحكومات ودوائر الأعمال أن تتولّى، من خلال تبادل المعلومات والمعارف والخبرات على نحو فعّال ومن خلال اتخاذ إجراءات مشتركة ومنسّقة، وضع وتحسين وتنفيذ تدابير ترمي إلى منع الجريمة وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، بما في ذلك مجابهة التحدّيات المستجدّة والمتغيّرة.
    We are convinced that through the mutual and effective sharing of information, knowledge and experience and through joint and coordinated actions, Governments and businesses can develop, improve and implement measures to prevent, prosecute and punish crime, including emerging and changing challenges. UN وإننا مقتنعون بأنّ بوسع الحكومات ودوائر الأعمال أن تتولّى، من خلال تبادل المعلومات والمعارف والخبرات على نحو فعّال ومن خلال اتخاذ إجراءات مشتركة ومنسّقة، وضع وتحسين وتنفيذ تدابير ترمي إلى منع الجريمة وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، بما في ذلك مجابهة التحدّيات المستجدّة والمتغيّرة.
    We are convinced that through the mutual and effective sharing of information, knowledge and experience and through joint and coordinated actions, Governments and businesses can develop, improve and implement measures to prevent, prosecute and punish crime, including emerging and changing challenges. UN وإننا مقتنعون بأنّ بوسع الحكومات ودوائر الأعمال أن تتولّى، من خلال تبادل المعلومات والمعارف والخبرات على نحو فعّال ومن خلال اتخاذ إجراءات مشتركة ومنسّقة، وضع وتحسين وتنفيذ تدابير ترمي إلى منع الجريمة وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، بما في ذلك مجابهة التحدّيات المستجدّة والمتغيّرة.
    We are convinced that through the mutual and effective sharing of information, knowledge and experience and through joint and coordinated actions, Governments and businesses can develop, improve and implement measures to prevent, prosecute and punish crime, including emerging and changing challenges. UN وإننا مقتنعون بأن بوسع الحكومات ودوائر الأعمال أن تتولى، من خلال تبادل المعلومات والمعارف والخبرات على نحو فعال ومن خلال اتخاذ إجراءات مشتركة ومنسقة، وضع وتحسين وتنفيذ تدابير ترمي إلى منع الجريمة ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم، بما في ذلك مواجهة التحديات المستجدة والمتغيرة.
    We are convinced that through the mutual and effective sharing of information, knowledge and experience and through joint and coordinated actions, Governments and businesses can develop, improve and implement measures to prevent, prosecute and punish crime, including emerging and changing challenges. UN وإننا مقتنعون بأنّ بوسع الحكومات ودوائر الأعمال أن تتولّى، من خلال تبادل المعلومات والمعارف والخبرات على نحو فعّال ومن خلال اتخاذ إجراءات مشتركة ومنسّقة، وضع وتحسين وتنفيذ تدابير ترمي إلى منع الجريمة وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، بما في ذلك مجابهة التحدّيات المستجدّة والمتغيّرة.
    Subsequently, participating states committed themselves in the Declaration adopted at the Istanbul Summit and in the Charter for European Security to develop and implement measures to actively promote children's rights and interests, with particular attention to the physical and psychological well-being of children in conflict and post-conflict situations. UN ومن ثم فقد التزمت الدول المشاركة، في الإعلان الصادر عن قمة اسطنبول وفي " ميثاق الأمن الأوروبي " ، بإعداد وتنفيذ تدابير ترمي إلى تعزيز حقوق الأطفال ومصالحهم على نحو فعال مع إيلاء اهتمام خاص لصحة الأطفال البدنية والنفسية في حالات الصراع وما بعده.
    9. In his inaugural speech, President Nkurunziza signalled his intention to crack down on corruption, crime and lawlessness, fight the spread of HIV/AIDS, improve security and implement measures designed to promote economic growth. UN 9 - وأعلن الرئيس نكورونزيزا في خطاب تنصيبه عن عزمه التصدي للفساد والجريمة والخروج عن القانون، ومحاربة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وتحسين الوضع الأمني وتنفيذ تدابير ترمي إلى النهوض بالنمو الاقتصادي.
    " Invited countries ... to use national forest programmes ... to involve indigenous and local communities and women to participate in the formulation and implementation of measures that aim to protect their rights and privileges in relation to forest lands, traditional forest-related knowledge and forest biological resources " (as defined by the Convention on Biological Diversity)12 UN " دعـوة البلدان ... إلى استخدام برامج وطنية للغابات ... لإشراك المجتمعات الأصلية والمحلية والمرأة في وضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى حماية حقوقها وامتيازاتها فيما يتعلق بالأراضي الحرجية، والمعارف التقليدية المتصلة بالغابات والموارد البيولوجية الحرجية (على النحو المعرَّف في اتفاقية التنوع البيولوجي)().
    66. IFF also invited countries to use national forest programmes, as appropriate, or other relevant programmes to involve indigenous and local communities and women to participate in the formulation and implementation of measures that aim to protect their rights and privileges in relation to forest lands, traditional forest-related knowledge and forest biological resources (as defined by the Convention on Biological Diversity). UN 66 - ودعا المنتدى أيضا البلدان إلى استخدام برامج وطنية للغابات، حسب الاقتضاء، أو برامج أخرى ذات صلة لإشراك المجتمعات الأصلية والمحلية والمرأة في وضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى حماية حقوقها وامتيازاتها فيما يتعلق بالأراضي الحرجية، والمعارف التقليدية المتصلة بالغابات والموارد البيولوجية الحرجية (على النحو المعرف في اتفاقية التنوع البيولوجي).
    It also describes progress made in the creation and implementation of measures designed to prevent sexual exploitation and abuse, and measures for processing allegations. UN كما يصف التقرير التقدم المحرز فيما يتعلق بوضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى منع وقوع أعمال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، وتدابير للتصرف في الادعاءات المذكورة.
    It also sets out the status of investigations into those allegations as at 31 December 2004, and an update on the creation and implementation of measures designed to prevent sexual exploitation and abuse. UN كما يعرض التقرير حالة التحقيقات التي أجريت بشأن هذه الادعاءات حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، ويقدم آخر المعلومات المتعلقة بوضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى منع وقوع أعمال الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    In the declaration adopted at the Istanbul Summit and in the Charter for European Security, OSCE member States committed to developing and implementing measures to promote children's rights and interests, in particular their protection and rehabilitation in conflict situations. UN والتزمت الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في الإعلان الذي اعتمدته قمة اسطنبول وفي ميثاق الأمن الأوروبي بوضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى تعزيز حقوق ومصالح الطفل، لا سيما حمايته وإعادة تأهيله في حالات الصراع.
    86 meetings with national authorities at all levels to advise, in coordination with donors, on the adoption and implementation of measures aimed at ensuring transparent economic management in accordance with international standards and practices, including oversight bodies, to ensure financial accountability of the Government UN عقد 86 اجتماعا مع السلطات الوطنية على جميع المستويات، لتقديم المشورة بالتنسيق مع الجهات المانحة، بشأن اعتماد وتنفيذ تدابير ترمي إلى كفالة إنشاء إدارة اقتصادية شفافة وفقا للمعايير والممارسات الدولية، بـما في ذلك هيئات الرقابة لكفالة مساءلة الحكومة ماليا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus