"وتنفيذ تشريعات" - Traduction Arabe en Anglais

    • and implement legislation
        
    • and implementation of legislation
        
    • and implementing legislation
        
    • and enforce legislation
        
    The Committee recommends that the State party adopt and implement legislation that criminalizes sexual harassment in the workplace and that it set up mechanisms to monitor its implementation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ تشريعات تجرم المضايقة الجنسية في أماكن العمل وبوضع آلية لمراقبة تنفيذها.
    The Committee recommends that the State party adopt and implement legislation that criminalizes sexual harassment in the workplace and that it set up mechanisms to monitor its implementation. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد وتنفيذ تشريعات تجرم المضايقة الجنسية في أماكن العمل وبوضع آلية لمراقبة تنفيذها.
    The discussions revealed that a number of developing countries were currently undertaking the preparation and implementation of legislation aimed at improving trade and transport efficiency. UN وكشفت المناقشات أن عدداً من البلدان النامية يضطلع حالياً بتحضير وتنفيذ تشريعات تستهدف تحسين التجارة وفاعلية النقل.
    OHCHR supported the drafting and implementation of legislation aimed at advancing participation in decision-making and other rights of indigenous peoples in countries in Africa and Latin America. UN ودعمت المفوضية صياغة وتنفيذ تشريعات تهدف إلى النهوض بحق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات وبحقوقها الأخرى في بلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية.
    The following specific concerns are among the issues to be addressed by Governments when drafting and implementing legislation against terrorism: UN وتعتبر الشواغل المحددة التالية من بين القضايا التي يتعين أن تعالجها الحكومات عند صياغة وتنفيذ تشريعات لمكافحة الإرهاب:
    In the framework of the Global Programme against Money-Laundering, the Branch has carried out joint specialized activities to assist Member States in elaborating and implementing legislation aimed at countering the financing of terrorism. UN 25- في إطار البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، نفّذ الفرع أنشطة متخصّصة مشتركة من أجل مساعدة الدول الأعضاء في صياغة وتنفيذ تشريعات تهدف إلى مكافحة تمويل الإرهاب.
    (a) Enact and enforce legislation to guarantee the rights of women and men to equal pay for equal work or work of equal value; UN )أ( سن وتنفيذ تشريعات تكفل حقوق المرأة والرجل في الحصول على أجر متساو عن العمل المتساوي أو العمل ذي القيمة المتساوية؛
    He also urges the Government to take decisive action to address discrimination in all spheres of life and to uphold and implement legislation that better protects minority groups and individuals. UN ويحث الحكومة أيضا على اتخاذ إجراءات حاسمة للتصدي للتمييز في جميع مجالات الحياة، وسن وتنفيذ تشريعات توفر حماية أفضل للجماعات والأفراد.
    145.110 Pass and implement legislation to address violence against women (Sierra Leone); UN 145-110 سن وتنفيذ تشريعات من أجل التصدي للعنف ضد المرأة (سيراليون)؛
    5. Call upon national Governments to adopt and implement legislation to abolish any form of structural violence and: UN 5 - تدعو الحكومات الوطنية إلى اعتماد وتنفيذ تشريعات لإلغاء أي شكل من أشكال العنف الهيكلي، والقيام بما يلي:
    Target 1:3: by 2015, develop and implement legislation to eliminate alcohol and tobacco marketing to those under the age of 21 years UN الغاية 1-3: بحلول عام 2015، سن وتنفيذ تشريعات لمنع بيع المشروبات الكحولية والتبغ لمن تقل أعمارهم عن 21 سنة
    It was primarily the responsibility of Governments to enact and implement legislation which would encourage an open dialogue among all sectors of civil society and to promote cross-border cooperation and a policy of good-neighbourliness. UN ومن مسؤوليات الحكومات، بالدرجة اﻷولى، سن وتنفيذ تشريعات من شأنها أن تشجع على الاضطلاع بحوار مفتوح بين كافة قطاعات المجتمع المدني وأن تروج للتعاون عبر الحدود واﻷخذ بسياسة من سياسات حسن الجوار.
    The Special Rapporteur also urges States to draft, adopt and implement legislation such as the law in the Philippines that outlaws the activities of marriage brokers, and investigate networks and individuals that organize trafficking in women and girls for the purpose of forced marriages; UN كما تحث المقررة الخاصة الدول على وضع واعتماد وتنفيذ تشريعات مثل القانون الموجود في الفلبين والذي يحظر قانوناً أنشطة سماسرة الزواج، والتحقيق مع الشبكات والأفراد الذين يُنظِّمون الاتِّجار بالنساء والفتيات بغرض الزواج بالإكراه؛
    Furthermore, the State party should remove impediments to the adoption and implementation of legislation combating hate speech that complies with the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تزيل جميع العراقيل التي تعترض اعتماد وتنفيذ تشريعات تكافح خطاب الكراهية وتتفق مع أحكام العهد.
    Furthermore, the State party should remove impediments to the adoption and implementation of legislation combating hate speech that complies with the Covenant. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تزيل جميع العراقيل التي تعترض اعتماد وتنفيذ تشريعات تكافح خطاب الكراهية وتتفق مع أحكام العهد.
    Further, it seeks to facilitate the development and implementation of legislation on equity in employment to protect job seekers and workers with disabilities against discrimination. UN وعلاوة على ذلك، تسعى السياسة إلى تيسير وضع وتنفيذ تشريعات بشأن المساواة في العمل لحماية طالبي العمل والعمال ذوي الإعاقة من التمييز.
    44. A recommendation was made on the drafting, adoption and implementation of legislation regarding greater protection of political rights. UN 44- وقدمت توصية بشأن وضع واعتماد وتنفيذ تشريعات توفر المزيد من الحماية للحقوق السياسية.
    Furthermore, the State party should remove impediments to the adoption and implementation of legislation combating hate speech that complies with the Covenant. UN علاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تزيل جميع العراقيل التي تقف في وجه اعتماد وتنفيذ تشريعات تكافح خطاب الكراهية بما يتفق مع أحكام العهد.
    2. Strongly urges Governments to undertake immediately measures, at all levels, aimed at eliminating the practice of forced eviction by, inter alia, repealing existing plans involving forced evictions as well as any legislation allowing for forced evictions, and by adopting and implementing legislation ensuring the right to security of tenure for all residents; UN 2- تحث بقوة الحكومات على القيام فوراً باتخاذ تدابير ، على جميع المستويات، بهدف القضاء على ممارسة الإخلاء القسري ولا سيما بطرق منها إلغاء الخطط القائمة التي تنطوي على عمليات إخلاء قسري تعسفي وأية تشريعات تسمح بهذه العمليات واعتماد وتنفيذ تشريعات تكفل الحق في ضمان الحيازة لجميع المقيمين؛
    (f) Developing and implementing legislation and comprehensive social and economic policies that improve the status of girls and women of all ages. UN (و) وضع وتنفيذ تشريعات وسياسات اجتماعية واقتصادية شاملة تحسِّن وضع الفتيات والنساء من جميع الأعمار.
    These measures include the following: - Adopting and implementing legislation prohibiting all non-State actors from manufacturing, acquiring, developing, transporting, transferring or using nuclear, chemical or biological weapons, as well as their means of delivery; UN - اعتماد وتنفيذ تشريعات تحظر قيام الجهات الفاعلة من غير الدول بصنع أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتياز هذه الأسلحة والوسائل أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها؛
    (a) Enact and enforce legislation to guarantee the rights of women and men to equal pay for equal work or work of equal value; UN )أ( سن وتنفيذ تشريعات تكفل حقوق المرأة والرجل في الحصول على أجر متساو عن العمل المتساوي أو العمل ذي القيمة المتساوية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus