"وتنميتهما" - Traduction Arabe en Anglais

    • and development
        
    • and develop
        
    May both States exist, so that both peoples may live in peace and work for their well-being and development: That is the universal appeal. UN فلتعش الدولتان كلتاهما، حتى يتسنى للشعبين أن يعيشا في سلام ويعملا من أجل رفاههما وتنميتهما: وذلك هو النداء الكوني.
    The progress and development of China and Africa are a major contribution to the advancement of human civilisation. UN ويمثل تقدم الصين وأفريقيا وتنميتهما مساهمة كبيرة في رقي الحضارة الإنسانية.
    Increasingly, the economic integration of the Asia and Pacific region is becoming an imperative for its growth and development. UN وحتمية التكامل الاقتصادي لنمو آسيا ومنطقة المحيط الهادئ وتنميتهما آخذة في الازدياد.
    Both legislative and executive organs have submitted requests for international financing so that they can continue to operate and develop smoothly. UN وقد قدمت الهيئتان طلبات للتمويل الدولي لتأمين أدائهما وتنميتهما.
    Accordingly, positive measures by States may also be necessary to protect the identity of a minority and the rights of its members to enjoy and develop their culture and language and to practice their religion, in community with the other members of the group. UN وبالتالي، فقد تكون هناك حاجة الى قيام الدولة باتخاذ تدابير ايجابية لحماية هوية اﻷقلية وحقوق أفرادها في التمتع بثقافتهم ولغتهم وتنميتهما وإقامة شعائر دينهم، بالاشتراك مع اﻷعضاء اﻵخرين في جماعتهم.
    Thus the conduct of oil and gas exploration and development is deemed a hazardous activity. UN وعلى هذا يُعد القيام باستكشاف النفط والغاز وتنميتهما نشاطاً خطيراً.
    5. The two delegations emphasized the need to promote regional cooperation and integration as an avenue for faster growth and development for their two countries. UN 5 - وقد شدد الوفدان على الحاجة إلى تعزيز التعاون والتكامل الإقليميين باعتباره سبيلا للإسراع بنمو بلديهما وتنميتهما.
    However, those guaranteed rights must receive a teleological interpretation that is broad and compatible with the continuance and development of the two official linguistic communities. UN ومع ذلك، يجب أن تفسر هذه الحقوق التي يضمنها الميثاق تفسيراً غائياً عاماً يتماشى مع هدف الحفاظ على الجماعتين اللغويتين الرسميتين وتنميتهما.
    To that end, you recommended the deployment of a multidimensional presence in eastern Chad and north-eastern Central African Republic, aimed at improving the security of refugee and displaced populations, facilitating the delivery of humanitarian assistance and creating the conditions for reconstruction and development efforts in these areas. UN لهذا الغرض، أوصيتم بنشر وجود متعدد الأبعاد في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل تحسين أمن السكان اللاجئين والنازحين، وتيسير نقل المساعدات الإنسانية وخلق الظروف المؤاتية لإعمار هاتين المنطقتين وتنميتهما.
    The Committee commends the efforts of the State party to rebuild and renew the social and economic structure of Vietnamese society through its Strategy Plan for Social Economic Stabilization and development. UN 411- وتشيد اللجنة بجهود الدولة الطرف لإعادة بناء وتجديد البنية الاجتماعية والاقتصادية للمجتمع الفييتنامي من خلال خطة استراتيجيتها لتثبيت المجتمع والاقتصاد وتنميتهما.
    7. Affirms that intercultural dialogue essentially enriches the common understanding of human rights and that the benefits to be derived from the encouragement and development of international contacts and cooperation in the cultural fields are important; UN 7 - تؤكد أن الحوار بين الثقافات يثري بصفة أساسية الفهم المشترك لحقوق الإنسان وأن الفوائد المكتسبة من تشجيع الاتصالات والتعاون وتنميتهما على الصعيد الدولي في الميادين الثقافية مهمة؛
    7. Affirms that intercultural dialogue essentially enriches the common understanding of human rights and that the benefits to be derived from the encouragement and development of international contacts and cooperation in the cultural fields are important; UN 7 - تؤكد أن الحوار بين الثقافات يثري بصفة أساسية الفهم المشترك لحقوق الإنسان وأن الفوائد المكتسبة من تشجيع الاتصالات والتعاون وتنميتهما على الصعيد الدولي في الميادين الثقافية مهمة؛
    7. Affirms that intercultural dialogue essentially enriches the common understanding of human rights and that the benefits to be derived from the encouragement and development of international contacts and cooperation in the cultural fields are important; UN 7 - تؤكد أن الحوار بين الثقافات يثري بصفة أساسية الفهم المشترك لحقوق الإنسان وأن الفوائد المكتسبة من تشجيع الاتصالات والتعاون وتنميتهما على الصعيد الدولي في الميادين الثقافية مهمة؛
    8. Another priority objective of the Universal Congress on the Panama Canal is to promote international cooperation towards ensuring an orderly, sustainable development of the uses and resources of the Atlantic and Pacific Oceans and the rational exploitation and development of the Canal basin and coastal areas. UN ٨ - ومن بين اﻷهداف ذات اﻷولوية للمؤتمر العالمي المعني بقناة بنما، تعزيز التعاون الدولي بغية تحقيق تنمية منظمة ومستدامة لاستخدامات موارد المحيطين اﻷطلسي والهادئ، وكذلك ترشيد استغلال حوض القناة والمناطق الساحلية وتنميتهما.
    We emphasize the importance and support the role of UNCTAD and the United Nations Commission on Science and Technology for Development in promoting science and technology transfer and development in developing countries; UN 9 - نؤكد أهمية الدور الذي يضطلع به مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية والتجارة (الأونكتاد) ولجنة الأمم المتحدة لتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية لتعزيز نقل العلم والتكنولوجيا وتنميتهما في البلدان النامية، وندعمه؛
    It is provided in the Government Bill of 1993 Amending the Provisions on Fundamental Rights of the Constitution, that the Sámi as an indigenous people and the Romany people and other minorities have the right to maintain and develop their own language and culture. UN وجاء في اﻷمر الحكومي لعام ٣٩٩١ الذي يعدﱢل أحكام الدستور المتعلقة بالحقوق اﻷساسية، إنه يحق لشعب سامي، بوصفهم من السكان اﻷصليين، وكذلك لشعب روماني وأقليات أخرى، الاحتفاظ بلغتهم وثقافتهم وتنميتهما.
    42. Members of communities have the right freely to express, foster and develop their identity and community attributes, and to use their community symbols. UN 42- ويحق لأفراد مختلف الجماعات الإثنية التعبير بحرية عن هويتهم وخصوصيتهم الجماعية وتعزيزهما وتنميتهما واستخدام رموزهم الجماعية.
    53. Finland provided information about legislative measures taken regarding the Sami people. In the 1995 Constitution, the Sami people's right to maintain and develop their own language and culture is recognized. UN 53 - ووفرت فنلندا معلومات بشأن التدابير التشريعية المتخذة إزاء شعب السامي، وفي دستور عام 1995، يوجد اعتراف بحق شعب السامي في الاحتفاظ بلغته وثقافته وتنميتهما.
    22. In connection with the fundamental rights reform, a provision was added to the Constitution Act of Finland (sect. 14, para. 3) according to which the Sami, as an indigenous people, shall have the right to maintain and develop their own language and culture. UN 22- وفيما يتصل بإصلاح الحقوق الأساسية، أضيف حكم إلى قانون دستور فنلندا (البند 14، الفقرة 3) بموجبه يتمتع السامي، بصفتهم شعباً أصلياً، بالحق في المحافظة على لغتهم وثقافتهم وتنميتهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus