It is involved in a wide range of social sectors and is therefore one of the most inclusive and diverse in its membership. | UN | فهي تضم طائفة كبيرة من الفئات الاجتماعية مما يجعلها من أكثر الحركات تعددا وتنوعا. |
As the 2002 annual report documents, the IAEA's work today has become even more complicated and diverse. | UN | وكما يثبت التقرير السنوي لعام 2002، فقد أصبح عمل الوكالة اليوم أكثر تعقيدا وتنوعا من قبل. |
The intergovernmental world has thus become more complex and diverse. | UN | وبذا أصبح العالم الحكومي الدولي أكثر تعقيدا وتنوعا. |
The primary shift would be in developing a more secure and diversified approach to funding. | UN | وسيتمثل التغيير الأساسي في وضع نهج للتمويل أكثر أمانا وتنوعا. |
Local decision-making enables more active and diversified participation of those most involved and concerned. | UN | ويتيح اتخاذ القرارات على النطاق المحلي مشاركة أكثر نشاطا وتنوعا من أولئك المشاركين والمعنيين بدرجة أكبر. |
However, the increasing magnitude, complexity and diversity of the workload has not been matched by commensurate resources; this mismatch is seriously reducing the effectiveness of the Committee's work. | UN | بيد أن عملها الذي يزداد حجما وتعقيدا وتنوعا لم يقابَل بالمستوى المناسب من الموارد؛ وهذا الخلل يقلص بشدة فعالية عمل اللجنة. |
The Philippines was confident that, with a more balanced staffing structure, the Department would be better able to carry out more complex and varied missions. | UN | وذكرت أن الفلبين متأكدة من أن إدارة عمليات حفظ السلام ستستطيع، إذا ما زودت بهيكل يتسم بقدر أكبر من التوازن في ملاك الموظفين، من الاضطلاع على نحو أفضل ببعثات أكثر تعقيدا وتنوعا. |
Press releases and briefings have to meet the new challenges of the unprecedented number and variety of United Nations activities. | UN | ويتعين على البلاغات الصحفية وجلسات اﻹحاطة اﻹعلامية أن تستجيب للتحديات الجديدة التي تتمثل في النهوض بأنشطة اﻷمم المتحدة بصورة لم يسبق لها مثيل عددا وتنوعا. |
81. Lebanon has the most vibrant and diverse media in the Arab world, and interest in the Tribunal remains extremely high. | UN | 81 - ووسائل الإعلام في لبنان هي الأكثر حيوية وتنوعا في العالم العربي، ولا يزال اهتمامها بالمحكمة اهتماما بالغا. |
The good offices role of my Special Representative remains critical in this regard to facilitate enhanced political dialogue between all political stakeholders and to ensure a more vibrant and diverse political landscape that will contribute to the return of normalcy in all aspects. | UN | ويظل دور المساعي الحميدة الذي يضطلع به ممثلي الخاص حاسم الأهمية في هذا الصدد لتيسير إقامة حوار سياسي معزز بين جميع الجهات السياسية المعنية، وكفالة وجود حيز سياسي أكثر حيوية وتنوعا يسهم في عودة الحياة الطبيعية في جميع النواحي. |
The more complex, global and diverse an organization, the more daunting the challenge to provide a performance management system and an appraisal tool that is understood the same way and applied consistently throughout the organization. | UN | وكلما ازدادت المنظمة تعقيدا وشمولية وتنوعا ازدادت صعوبة التحدي المتمثل في توفير نظام لإدارة الأداء وصياغة أداة للتقييم يكونا مفهومين بالطريقة نفسها ويُطبَّقان بشكل متسق في كافة أنحاء المنظمة. |
Scientific developments are increasingly complex and diverse. | UN | تتزايد التطورات العلمية تعقيدا وتنوعا. |
North-East Asia is one of the most dynamic and diverse regions of the world. | UN | إن منطقة شمال - شرقي آسيا أحد أكثر الأقاليم دينامية وتنوعا في العالم. |
4. International law had itself become more complex and diverse. | UN | 4 - ولقد أصبح القانون الدولي نفسه أكثر تعقيدا وتنوعا. |
133. International society is becoming more plural and diverse. | UN | 133 - لقد غدا المجتمع الدولي أكثر تعددا وتنوعا. |
Further development of these activities is anticipated to stimulate more complex and diversified management and contribute to the increased and stable income of each business. | UN | ومن المتوقع زيادة تطور هذه الأنشطة لحفز الإدارة الأكثر تعقيدا وتنوعا والمساهمة في زيادة واستقرار الدخل لكل عمل تجاري. |
As such, more regular and diversified interactions have been initiated at Headquarters and in the field. | UN | وبذلك، بدأت تتعاون مع هذه الكيانات بصورة أكثر انتظاما وتنوعا في المقر وفي الميدان. |
This has permitted OLS to evolve over the years from a short-term relief programme to the most far-reaching and diversified international assistance effort in the Sudan. | UN | وقد أتاح ذلك للعملية بأن تتطور عبر السنين من برنامج قصير اﻷجل لﻹغاثة الى جهد أكثر انتشارا وتنوعا للمساعدة في السودان. |
The NGOs determine the membership through a staggered election process, which allows for annual rotation and diversity of NGO representation. | UN | وتحدد المنظمات غير الحكومية دور المنظمات في عضوية اللجنة بترتيب انتخابات متعاقبة، تتيح تعاقبا سنويا وتنوعا في تمثيل المنظمات غير الحكومية. |
His delegation attached great importance to the work of the United Nations Information Centre in Moscow (UNIC Moscow), which had recently become more active and varied. | UN | ٢٧ - ويعلق وفده أهمية كبيرة على أعمال مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في موسكو، الذي أصبح في اﻵونة اﻷخيرة أكثر نشاطا وتنوعا. |
132. An ever-increasing number and variety of non-governmental actors are making important contributions in international affairs. | UN | 132 - تقدم الجهات الفاعلة غير الحكومية التي لا تنفك تتزايد عددا وتنوعا إسهامات هامة في الشؤون الدولية. |
Considering Cuba's geographical location, the United States market represents its closest, most convenient and most diversified trade area. | UN | وبالنظر إلى موقع كوبا الجغرافي، فإن السوق الأمريكية هي أقرب المناطق التجارية إليها وأكثرها ملاءمة وتنوعا. |
The body of practice that has evolved in the last three years is therefore richer and more diverse than the patterns developed by the Security Council during preceding decades. | UN | وهكذا نرى أن مجمل الممارسة التي تطورت في السنوات الثلاث الماضية أكثر ثراء وتنوعا مما كانت عليه اﻷنماط التي طورها مجلس اﻷمن أثناء العقود الماضية. |