"وتنوعها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and diversity
        
    • and variety
        
    • diversity of
        
    • and diverse
        
    • and diversification of
        
    • the diversity
        
    • and their
        
    • and varied
        
    • and diversify
        
    • diversity and
        
    • their diversity
        
    Media independence and diversity are guaranteed under the Constitution and a multiplicity of media operates freely in the country. UN يكفل الدستور استقلال الهيئات الإعلامية وتنوعها ويوجد بالفعل في البلد عدد كبير من وسائط الإعلام التي تعمل بكل حرية.
    We cannot survive without its ecosystems, abundance and diversity. UN إننا لا نستطيع البقاء على قيد الحياة بدون نظمها الإيكولوجية ووفرة ثرواتها وتنوعها.
    In view of the wide scope and diversity of responsibility in environmental protection, one new P-4 post is warranted. UN وبالنظر إلى المجال الواسع للمسؤولية وتنوعها في مجال حماية البيئة تلزم وظيفة جديدة برتبة ف - 4.
    At the same time, the use of countermeasures should be restricted, given the great number and variety of international organizations. UN وقال، في الوقت نفسه، إن استخدام التدابير المضادة ينبغي أن يكون مقيدا نظرا لكثرة عدد المنظمات الدولية وتنوعها.
    Its membership must reflect the increase both in numbers and diversity of the membership of the United Nations. UN ويجب أن تعبر عضويته عن زيادة أعداد عضوية الأمم المتحدة وتنوعها.
    Nationalism is conceived as the basis of sovereignty and as an expression of the vitality and diversity of Mexico's culture. UN وتتصور القومية كأساس لسيادة الثقافة المكسيكية وكتعبير لحيوية هذه الثقافة وتنوعها.
    Not all of these views were shared by all experts; the list is intended to reflect the richness and diversity of the views expressed, rather than agreement. UN وجميع الخبراء لا يشاركون في كل هذه الآراء والقصد من القائمة هو بيان ثراء الآراء المعرب عنها وتنوعها لا الاتفاق عليها.
    It is intended to reflect the richness and diversity of the views expressed. UN والقصد من هذا النص أن يعكس وفرة الآراء المعرب عنها وتنوعها.
    For the Overseas Territories, their links with Britain are significant too: but so is their individual character and diversity. UN وصلات أقاليم ما وراء البحار مع بريطانيا هامة أيضا بالنسبة لتلك اﻷقاليم؛ ولكن طابعها الفردي وتنوعها مهمان كذلك.
    An understanding of and respect for culture and diversity was key to development in a globalized world. UN وفهم الثقافة وتنوعها رئيسيان في التنمية في عالم معولم.
    The elaboration of threat assessments increased in terms of periodicity and diversity as a result of the participation of Portugal in several international fora, namely at the EU and FATF level. UN وقد زاد التوسع في عمليات تقييم التهديدات فيما يتعلق بتواترها وتنوعها نتيجة لمشاركة البرتغال في عدة محافل دولية بالتحديد على مستوى الاتحاد الأوروبي وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    The text that follows sets out to reflect the richness and diversity of the views expressed and suggestions made. UN ويعكس هذا التقرير غنى الآراء والاقتراحات التي أبديت وتنوعها.
    Peaceful coexistence and prosperity could be ensured only when the identity and diversity of different cultures and civilizations were guaranteed. UN ولا يمكن كفالة التعايش السلمي والرخاء إلا عند ضمان بقاء هوية مختلف الثقافات والحضارات وتنوعها.
    Some of the growth observed concerned not only overall rates and volumes of occurrences but also the range and diversity of offences. UN ولا يقتصر بعض التزايد الملحوظ على معدلات الجرائم وأحجامها العامة فحسب، بل يتعلق أيضا بنطاق الجرائم وتنوعها.
    In a country of India's size and diversity, that has been essential in mapping the geographical spread of the epidemic and in identifying the demographic parameters of the epidemic. UN وذلك ضروري في بلد في مثل حجم الهند وتنوعها من أجل رسم الخريطة الجغرافية لانتشار الوباء وتحديد البارامترات السكانية له.
    The post-Monterrey period has seen a flourishing in the number and variety of new initiatives for financing development. UN وشهدت فترة ما بعد مونتيري ازدهارا في عدد مبادرات التمويل الجديدة للتنمية وتنوعها.
    Hungary and Poland have emerged as the most attractive markets in the region in terms of volume, transparency and variety of investment opportunities. UN وبرزت هنغاريا وبولندا بوصفهما أكثر الأسواق اجتذابا في المنطقة، من حيث حجم فرص الاستثمار وشفافيتها وتنوعها.
    It also makes a firm commitment to a free, pluralistic and diverse media. UN وتؤكد الالتزام الراسخ بكفالة حرية وسائط الإعلام وتعددها وتنوعها.
    The flexibility and specialization of SMEs can also contribute, in some cases, to the adaptability and diversification of national production systems. UN كما يمكن لمرونة وتخصص المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن يسهما، في بعض الحالات، في تكيّف نظم الإنتاج الوطنية وتنوعها.
    She stressed that a recognition of the contributions and the diversity of women should be underscored in national and regional preparations as they proceeded to identify the continuing obstacles and the most important priorities. UN وأكدت على ضرورة إبراز الاعتراف بإسهامات المرأة وتنوعها في اﻷعمال التحضيرية الوطنية واﻹقليمية لدى تحديد العراقيل القائمة باستمرار واستبانة اﻷولويات اﻷكثر أهمية.
    Cuba reiterates the importance of strengthening international cooperation in the management of marine resources and the care of oceans and their biodiversity. UN وتكرر كوبا أهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال إدارة الموارد البحرية والعناية بالمحيطات وتنوعها البيولوجي.
    Its sheer volume, which increases annually, enables us to imagine how wide and varied the activities of our Organization have been in the common service of mankind. UN وإن النظر إلى مجرد حجم أنشطة منظمتنا، الذي يتزايد كل عام، يمكننا من تصور المدى الذي وصل إليه اتساعها وتنوعها في خدمة المصلحة العامة للبشرية.
    Knowledge is becoming more and more important in global production and competition, and there is a danger that LDCs will be increasingly marginalized if they do not increase the knowledge content of their economies and diversify them through learning and innovation. UN 14- وأصبحت المعرفة متزايدة الأهمية في الإنتاج والمنافسة العالميين، وهناك خطر في أن تهمَّش أقل البلدان نمواً بشكل متزايد إذا هي لم تزد محتوى المعرفة في اقتصاداتها وتنوعها من خلال التعلم والابتكار.
    Africa is a continent rich in its cultures, diversity and history. UN أفريقيا قارة غنية بثقافاتها وتنوعها وتاريخها.
    The dignity of humankind and peoples also requires due respect for cultures in their diversity. UN وتتطلب أيضا كرامة بني البشر الاحترام الواجب للثقافات وتنوعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus