"وتهديدات ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • and threats against
        
    As we found, these tests were soon followed by provocative statements and threats against Pakistan. UN وكما رأينا فإن هذه التجارب تبعتها بعد ذلك بوقت قصير بيانات استفزازية وتهديدات ضد باكستان.
    The mourners marched from the Al-Aqsa Mosque to a cemetery outside the Old City Walls shouting nationalist slogans and threats against Israel. UN وسار المشيعون من الجامع اﻷقصى إلى مقبرة خارج أسوار القدس مرددين شعارات وطنية وتهديدات ضد إسرائيل.
    Moreover, it was reported that these attacks followed a series of previous attacks on the Supreme Court premises and threats against Supreme Court judges. UN فضلا عن ذلك، ذُكر أن هذه الهجمات جاءت في أعقاب هجمات سابقة على مباني المحكمة العليا وتهديدات ضد قضاة المحكمة العليا.
    These included murders, massacres, attacks and threats against the civilian population, indiscriminate attacks, acts of terrorism and hostagetaking. UN فقد سجلت أعمال قتل ومذابح وعمليات هجوم وتهديدات ضد السكان المدنيين واعتداءات عشوائية وأعمال إرهابية وأخذ رهائن.
    Reports have also been received of alleged acts of aggression, persecution and threats against other Protestant ministers and Christian converts at Kermanshah. UN وقد وردت أيضا مزاعم عن وقوع تصرفات عدائية ومطاردات وتهديدات ضد قسس آخرين من البروتستانت وأشخاص اعتنقوا الدين المسيحي في قرمنشاه.
    The Special Rapporteur informed the Government that he has continued to receive communications concerning alleged breaches of the independence and impartiality of the judiciary and threats against lawyers. UN وأبلغ المقرر الخاص الحكومة أنه ما زال يتلقى رسائل تتعلق بادعاءات حدوث انتهاكات لاستقلال القضاء ونزاهته وتهديدات ضد المحامين.
    In the past year, the Special Rapporteur has also received allegations regarding killings, violence and threats against children in Guatemala. UN 86- وفي العام الماضي، تلقت المقررة الخاصة أيضا ادعاءات فيما يتعلق بعمليات قتل وعنف وتهديدات ضد أطفال في غواتيمالا.
    Reports have also been received of alleged acts of aggression, persecution and threats against other Protestant ministers and Christian converts at Kermanshah. UN ولا يزال قس بروتستاتي آخر، هو نثنائيل بني بولص، محتجزا في أهواز وقد وردت أيضا ادعاءات بأفعال عدائية ومطاردات وتهديدات ضد قساوسة بروتستانت آخرين وأشخاص اعتنقوا الدين المسيحي في كرمنشاه.
    The Journalists' Association provided information on attacks and threats against journalists and media outlets, irrespective of their political stance, including a bomb explosion at the HRN radio station on 4 November. UN وقدمت رابطة الصحافيين معلومات عن هجمات وتهديدات ضد صحافيين ومنافذ الإعلام، بصرف النظر عن موقفها السياسي، بما في ذلك انفجار قنبلة في محطة إذاعة HRN يوم 4 تشرين الثاني/نوفمبر.
    In addition, there have been increased reports of extortion demands and threats against staff of humanitarian agencies and their partners working in the Tarai and eastern region. UN وإضافة إلى ذلك، فثمة أنباء متزايدة عن مطالب ابتزازية وتهديدات ضد الموظفين من الوكالات الإنسانية وشركائها العاملين في منطقة تاراي والمنطقة الشرقية.
    There were reports of attacks and threats against the civilian population attributed to paramilitary groups, particularly against indigenous communities in Norte de Santander. UN وسجلت هجمات وتهديدات ضد السكان المدنيين، وبخاصة ضد المجتمعات المحلية الأصلية في نورتي دي سانتاندير، نسبت إلى الجماعات شبه العسكرية.
    47. The Working Group continued to receive reports of acts of harassment and intimidation and threats against members of nongovernmental human rights organizations working to ascertain the fate or whereabouts of the thousands of victims of enforced disappearances. UN 47- وواصل الفريق العامل تلقي تقارير عن أعمال مضايقة وتخويف وتهديدات ضد أعضاء في منظمات غير حكومية لحقوق الإنسان تعمل من أجل التحقق من مصير وأماكن وجود الآلاف من ضحايا حالات الاختفاء القسري.
    During 1995, the independent expert was informed about several cases of intimidation and threats against members of the judiciary working on human rights cases who had cooperated with United Nations human rights mechanisms. UN ١٣- تم ابلاغ الخبيرة المستقلة خلال عام ٥٩٩١ بعدة حالات تخويف وتهديدات ضد أعضاء السلك القضائي الذين يبتون في قضايا حقوق الإنسان والذين تعاونوا مع آليات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان.
    15. OHCHR/Cambodia completed its election programme at the end of January 2004, but continued to receive complaints of harassment and threats against political activists, as well as human rights defenders and trade union members. UN 15- واستكمل مكتب المفوضية في كمبوديا برنامجه الانتخابي في نهاية كانون الثاني/يناير 2004، غير أنه استمر يتلقى شكاوى مضايقة وتهديدات ضد الناشطين السياسيين، فضلاً عن المدافعين عن حقوق الإنسان وأعضاء النقابات.
    25. The Committee is deeply concerned by numerous and consistent allegations of serious acts of intimidation, reprisals and threats against human rights defenders and journalists, and the lack of information provided on any investigations into such allegations. UN 25- تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء مزاعم عديدة ومتسقة بشأن ارتكاب أعمال انتقامية وأعمال ترهيب خطيرة وتهديدات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين، وعدم تقديم معلومات حول أية تحقيقات في مزاعم من هذا القبيل.
    Concerned about the occurrence of attacks and threats against United Nations personnel, the General Assembly, in its resolution 54/192 of 17 December 1999, recognized the need to improve the safety and security arrangements for United Nations personnel and to strengthen the Office of the United Nations Security Coordinator. UN وسلمت الجمعية العامة في قرارها 54/192 المؤرخ في كانون الأول/ديسمبر 1999، في ضوء ما ساورها من قلق حيـال وقوع هجمات وتهديدات ضد موظفي الأمم المتحدة، بضرورة تحسين الترتيبات المتعلقة بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وتعزيز مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    Concerned about the occurrence of attacks and threats against United Nations personnel, the General Assembly, in its resolution 54/192 of 17 December 1999, recognized the need to improve the safety and security arrangements for United Nations personnel and to strengthen UNSECOORD. UN وسلمت الجمعية العامة في قرارها 54/192 المؤرخ في كانون الأول/ديسمبر 1999، في ضوء ما ساورها من قلق حيـال وقوع هجمات وتهديدات ضد موظفي الأمم المتحدة، بضرورة تحسين الترتيبات المتعلقة بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وتعزيز مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    CAT noted with concern allegations of reprisals, serious acts of intimidation and threats against human rights defenders. UN 46- وأحاطت لجنة مناهضة التعذيب علماً بقلق ادّعاءات بشأن وقوع عمليات انتقامية وأعمال تخويف خطيرة وتهديدات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان(119).
    Independent human rights institution; concessions on land occupied by indigenous people; violence and threats against indigenous people; citizenship of individual Khmer Krom. UN مؤسسة مستقلة لحقوق الإنسان؛ امتيازات في أراضي تشغلها شعوب أصلية؛ عنف وتهديدات ضد الشعوب الأصلية، جنسية الخمير الحمر كروم(28)
    (25) The Committee is deeply concerned by numerous and consistent allegations of serious acts of intimidation, reprisals and threats against human rights defenders and journalists, and the lack of information provided on any investigations into such allegations. UN (25) تشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء مزاعم عديدة ومتسقة بشأن ارتكاب أعمال انتقامية وأعمال ترهيب خطيرة وتهديدات ضد المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين، وعدم تقديم معلومات حول أية تحقيقات في مزاعم من هذا القبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus