"وتهريبها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and smuggling
        
    • and trafficking
        
    • smuggling of
        
    • and smuggled
        
    • and smuggle them
        
    • and traffic
        
    • smuggling and
        
    • or trafficking
        
    • illicit trafficking
        
    This man-made plague is narcotic drugs, and its production, sale and smuggling. UN فهذا الوباء الذي جلبه اﻹنسان هو العقاقير المخدرة وإنتاجها وبيعها وتهريبها.
    The Israeli threats have spared no civilian infrastructure or public institutions, under the pretext of arms stocking and smuggling allegations. UN ولم تستثن التهديدات الإسرائيلية أي هياكل أساسية مدنية أو مؤسسات عامة، بذريعة مزاعم بتخزين الأسلحة وتهريبها.
    Timber was the second largest export, but unregulated logging and smuggling had caused deforestation rates to rise. UN وتأتي صادرات الأخشاب في المرتبة الثانية، إلا أن قطعها دون أي نظم قانونية وتهريبها رفعا من معدلات التصحر في البلد.
    We hope that the fourth Biennial Meeting of States, to be held next year, will provide further impetus to efforts to combat the illicit trade and trafficking in small arms and light weapons. UN ونأمل أن يوفر الاجتماع الرابع للدول الذي تعقده مرة كل سنتين، المقرر عقده في العام المقبل، مزيدا من الزخم للجهود المبذولة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتهريبها.
    Bearing in mind that it is impossible to prove a negative, the unauthorized presence and smuggling of weapons into the area cannot ever be entirely excluded. UN وبما أنه يستحيل إثبات العدم، لا يمكن على الإطلاق أن يستبعد كلياً وجود أسلحة غير مأذون بها في المنطقة وتهريبها إليها.
    They also say that drug production and smuggling, operations which the Taliban and some Pakistani military officers jointly maintain, earn them profits. UN ويقولون أيضا إن إنتـــاج المخدرات وتهريبها عمليات يتكسب منها الطالبان وبعض القادة العسكريين الباكستانيين.
    Presided over criminal trials relating to offences of murder, rape, possession and smuggling of drugs, etc., as well as divorce trials, personal injury and land compensation cases. UN ورأس المحاكمات الجنائية المتصلة بجرائم القتل والاغتصاب وحيازة المخدرات وتهريبها وما إلى ذلك، وأيضاً جلسات سماع دعاوى الطلاق وقضايا الأضرار الشخصية والتعويض عن الأراضي.
    Presided over criminal trials relating to offences of murder, rape, possession and smuggling of drugs etc., as well as divorce trials, personal injury and land compensation cases. UN ورأس المحاكمات الجنائية المتعلقة بجرائم القتل والاغتصاب وحيازة المخدرات وتهريبها وما إلى ذلك، وأيضاً جلسات سماع دعاوى الطلاق وقضايا الأضرار الشخصية والتعويض عن الأراضي.
    The action plan will help to develop joint actions including backtracking investigations on the manufacture and smuggling of and trade in precursor chemicals. UN وستساعد خطة العمل على اتخاذ إجراءات مشتركة تشمل التحريات الاقتفائية عن صنع السلائف الكيميائية وتهريبها والاتجار بها.
    Belarus is engaging in successful cooperation with the Agency in countering the illegal circulation and smuggling of nuclear and radioactive materials. UN وتنخرط بيلاروس في تعاون ناجح مع الوكالة لمكافحة التداول غير المشروع للمواد النووية والمشعة وتهريبها.
    Hezbollah was pursuing its terrorist agenda by all possible means and was financing its activities through drug trafficking and smuggling. UN وإن حزب الله يواصل برنامج عمله الإرهابي بجميع الوسائل الممكنة ويموِّل أنشطته من خلال تجارة المخدرات وتهريبها.
    Also cause for alarm are several recent cases of illegal trafficking in and smuggling of plutonium and other radioactive substances. UN ومن مصادر القلق أيضا بعض الحالات اﻷخيرة من الاتجار غير المشروع بالبلوتونيوم وغيره من المواد المشعة وتهريبها.
    So do the problems of nuclear theft and smuggling: it is in the common interest to stem illicit transactions in fissile materials. UN وكذلك الحال بالنسبة إلى مشاكل سرقة المواد النووية وتهريبها: ومن المصلحة العامة أن تُكبح الصفقات غير المشروعة في المواد الانشطارية.
    16. As reported in the previous submissions, women are legally protected against crimes of trafficking and smuggling. UN 16 - كما ذُكر في التقارير السابقة، تتمتع المرأة بحماية قانونية من جرائم الاتجار بها وتهريبها.
    Finland provided examples of criminal threats and challenges to the tourism sector, including the links between tourism and the trafficking in and smuggling of drugs and other illicit substances. UN 18- قدَّمت فنلندا أمثلة على الأخطار والتحديات الإجرامية الماثلة أمام قطاع السياحة، بما في ذلك الروابط بين السياحة والاتِّجار بالمخدِّرات وغيرها من المواد غير المشروعة وتهريبها.
    Special unit to investigate terrorism and arms stockpiling and trafficking in the Office of the Attorney-General UN وحدة متخصصة في التحقيق في جرائم الإرهاب، وجمع الأسلحة وتهريبها تابعة لمكتب المدعي العام.
    Drug production and trafficking continue to be a major source of instability, and we note the increase in opium production with grave concern. UN ولا يزال إنتاج المخدرات وتهريبها مصدراً رئيسياً لعدم الاستقرار، ونلاحظ بقلق عميق زيادة إنتاج الأفيون.
    The observer noted that shipments of cocaine arrived in West Africa in bulk quantities and were repacked and smuggled on to other destinations using individual couriers rather than larger shipments and containers. UN ولاحظ المراقب أن شحنات الكوكايين تصل إلى غرب أفريقيا على شكل كميات سائبة ويعاد تعبئتها وتهريبها إلى وجهات أخرى بواسطة مهرّبين أفراد بدلا من إرسالها بواسطة شحنات كبيرة وحاويات.
    Stable heroin prices at border crossings are likely the result of law enforcement, which has made it more difficult for traffickers to refine drugs and smuggle them across the country. UN ويحتمل أن يكون ثبات أسعار الهيروين عند المعابر الحدودية نتيجة إنفاذ القانون، مما صعَّب على المتجرين تنقية المخدرات وتهريبها عبر البلد.
    Mexico devoted sizeable resources to fighting traffic in and the production and abuse of illicit drugs and the related crimes, such as money-laundering, smuggling, corruption, the arms trade and traffic in immigrants -- resources that could be used to finance other development strategies. UN وقال إن المكسيك تخصص موارد هامة لمكافحة إنتاج المخدرات غير المشروعة وتهريبها وإساءة استعمالها، وما يتصل بذلك من جرائم، مثل غسيل الأموال والتهريب والفساد وتهريب الأسلحة والاتجار بالمهاجرين، وكان يمكن استخدام هذه الموارد من أجل تمويل استراتيجيات أخرى من أجل التنمية.
    The illicit cultivation, production, stocking, smuggling and trafficking of narcotic drugs are undeniably critical problems facing humanity today. UN فزراعة المخدرات وانتاجها وتخزينها وتهريبها والاتجار غير المشروع فيها كلها مشاكل ملحة تواجه اﻹنسانية اليوم ولا سبيل إلى انكارها.
    h. Bilateral Extradition Treaty with Thailand contains crimes punishable for unlawful possession and smuggling or trafficking in firearms, ammunition or explosives. UN ح - معاهدة للتسليم المتبادل للمجرمين مبرمة مع تايلند تنص على المعاقبة على جرائم الحيازة غير المشروعة للأسلحة النارية أو الذخيرة أو المتفجرات وتهريبها أو الاتجار بها.
    Meanwhile, the Tindouf region was becoming the breeding ground for all forms of illicit trafficking, smuggling, weapons trade, smuggling of migrants and terrorist groups. UN وأوضحت أن منطقة تندوف أصبحت أرضا خصبة للاتجار غير الشرعي بالأسلحة وتهريبها. ولتهريب المهاجرين والجماعات الإرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus