These proposals would benefit all sides and create the necessary political climate to push forward the entire process. | UN | وسوف تعود هذه المقترحات بالفائدة على جميع الأطراف وتهيئ المناخ السياسي اللازم للمضي قدماً بالعملية برمتها. |
Globalization as a process can pose challenges and create opportunities in this domain. | UN | والعولمة كعملية يمكن أن تشكل تحديات وتهيئ الفرص في هذا المجال. |
These proposals would benefit all the involved parties, creating a more favorable political climate which would push forward the entire process. | UN | وكانت هذه المقترحات ستعود بالفائدة على جميع الأطراف وتهيئ المناخ السياسي اللازم للمضي قدماً بالعملية برمتها. |
The documents expand the legal framework for cooperation with those countries and provide the basis for carrying out a range of large-scale commercial projects. | UN | وتوسع هذه الصكوك الاطار القانوني للتعاون مع تلك البلدان، وتهيئ الأساس لتنفيذ طائفة من المشاريع التجارية الكبيرة. |
Globalization, in turn, creates conditions leading to the further expansion of these flows and linkages. | UN | وتهيئ العولمة بدورها ظروفاً تؤدي إلى زيادة توسيع هذه التدفقات والروابط. |
These two Committees should provide the appropriate forum for the improvement of the uniform application of the Agreement. | UN | وتهيئ هاتان اللجنتان المحفل المناسب لتحسين التطبيق الموحﱠد للاتفاق. |
States needed to raise taxes in order to provide basic services for their people and create conditions for economic development. | UN | والدول بحاجة إلى أن تزيد من الضرائب بغية توفير الخدمات الأساسية لشعبها وتهيئ الفرص لتحقيق التنمية الاقتصادية. |
Parties should build resilience and create enabling environments by: | UN | ينبغي للأطراف أن تبني القدرة على المقاومة وتهيئ بيئات تمكينية عن طريق ما يلي: |
The United Nations peacekeepers would provide a security umbrella and create the necessary conditions for the holding of the elections. | UN | وستوفر عناصر حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة المظلة الأمنية، وتهيئ الظروف اللازمة لإجراء الانتخابات. |
In Zambia, the Government has initiated measures to strengthen the regulatory framework in which microfinance institutions operate and create an enabling environment for a better-regulated sustainable microfinance sector. | UN | وفي زامبيا، اتخذت الحكومة تدابير لتعزيز الإطار التنظيمي الذي تعمل مؤسسات التمويل الصغير به وتهيئ بيئة تمكينية لقطاع التمويل الصغير بحيث يكون مستداما وأفضل تنظيما. |
Equitable development would foster balanced and equitable growth and create equal economic and social opportunities for all populations in Myanmar. | UN | وأكدت أن التنمية العادلة تدعم النمو المتوازن المنصف وتهيئ الفرص الاقتصادية والاجتماعية المتكافئة لجميع سكان ميانمار. |
These policies are disempowering poor and marginalized groups and are adversely impacting their welfare, creating the potential for social disruption. | UN | وتفضي تلك السياسات إلى حرمان الفقراء والفئات المهمشة من التمكين، وتؤثر سلبا في رفاههم، وتهيئ إمكانية حدوث اضطراب اجتماعي. |
They include formulas for intermediate expansion that will not leave everyone satisfied for now, but which present a possible way out, creating a testing ground, getting us out of inertia and the status quo. | UN | وهي تتضمن صيغا لتوسيع العضوية في المدى المتوسط، والتي لن تريح الجميع في الوقت الحالي، ولكنها توفر مخرجا محتملا وتهيئ حقل تجارب وتُخرِجنا من الجمود ومن الوضع الراهن. |
In addition, the Government takes a sincere interest in the humanitarian and outreach activities of religious organizations and is creating the conditions necessary for the spiritual and moral development of their members. | UN | وعلاوة على ذلك تظهر الدولة اهتماما بالأنشطة الإنسانية والتثقيفية للمنظمات الدينية وتهيئ الظروف من أجل تنمية الإنسان روحيا وأخلاقيا. |
While religious values and cultural norms can enrich lives and provide great moral and spiritual support for communities across the world, we need to actively combat all abuse in the name of religion and culture. | UN | وفيما يمكن للقيم الدينية والمعايير الثقافية أن تثُري الحياة، وتهيئ سُبل المؤازرة الأخلاقية والروحية للمجتمعات عبر العالم، فنحن بحاجة إلى المكافحة الفعَّالة لجميع أشكال الأذى التي تتم باسم الدين أو الثقافة. |
Such a platform could also facilitate the sharing and exchange of data and provide baseline data to facilitate preparedness. | UN | كما يمكن لمنصةٍ من هذا القبيل أن تيسّر التشارك في البيانات وتبادلها، وتهيئ قاعدة من البيانات الأساسية لتيسير التأهب للكوارث. |
The United Nations System-Wide Special Initiative for Africa creates opportunities for comprehensive and synergetic collaboration. | UN | وتهيئ المبادرة الخاصة المتخذة على صعيد منظومة اﻷمم المتحدة من أجل أفريقيا فرصا للتعاون الشامل والمتدائب. |
The member states create the conditions under which everyone can earn his/her living. | UN | وتهيئ الدولتان العضوان الظروف التي يتمكن فيها كل فرد من كسب رزقه. |
The international drug control treaties provide the framework for international cooperation. | UN | 172- وتهيئ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات الاطار اللازم للتعاون الدولـي. |
Kazakhstan's vast territory and agricultural activity ensured its own food security and created great export potential, although low annual precipitation levels were of concern, especially in the context of climate change. | UN | وتكفل أراضي كازاخستان الشاسعة ونشاطها الزراعي أمنها الغذائي وتهيئ إمكانات كبيرة في مجال التصدير، على الرغم من أن انخفاض مستويات التهطال السنوي مثير للقلق، ولا سيما في سياق تغير المناخ. |
The occasion which brings us together today is unprecedented and provides us all with special opportunity to ask about the future of humankind at the dawn of the third millennium. | UN | المناسبة التي جمعتنا هنا اليوم لم يسبق لها مثيل وتهيئ لنا فرصة خاصة للتأمل في مستقبل الجنس البشري مع بزوغ فجر الألفية الثالثة. |
Our Government has created a tolerant social environment that enables migrant workers to freely practice their religion and maintain their own culture. | UN | وتهيئ الدولة للعمالة الوافدة بيئة اجتماعية متسامحة تمكنها من ممارسة شعائرها الدينية وتواصلها بثقافتها بكل حرية. |
Countries should pursue a new security concept based on mutual trust, mutual benefit, equality and cooperation, and should work to promote a just and equitable new international political and economic order so as to ensure common security for all and to create a favourable international environment for nuclear disarmament. | UN | ينبغي للبلدان أن تسعى إلى إرساء مفهوم أمني جديد يقوم على أساس الثقة المتبادلة، والمنفعة المتبادلة، والمساواة، والتعاون، وينبغي أن تعمل على تشجيع قيام نظام سياسي واقتصادي دولي جديد عادل ومنصف حتى تكفل الأمن المشترك للجميع وتهيئ مناخا دوليا مؤاتيا لنـزع السلاح النووي. |