"وتوابعها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and accessories
        
    • and its dependencies
        
    • and Dependencies
        
    • and its subsidiaries
        
    • or related components
        
    • and their subsidiaries
        
    • their accessories
        
    In addition, 6 rifle scopes and accessories for UNAMI security personnel are included. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أدرجت 6 مناظير بنادق وتوابعها لأفراد أمن البعثة.
    Parts and accessories for telecom and recording apparatus UN قطع غيار أجهزة الاتصالات السلكية واللاسلكية وأجهزة التسجيل وتوابعها
    The same right was renewed until 2011 for: Anguilla, Bermuda, Montserrat, St Helena and its dependencies. UN وتم تجديد نفس الحق حتى عام 2011 بالنسبة للأقاليم التالية: أنغيا وبرمودا ومونتسيرات وسانت هيلينا وتوابعها.
    24. The ICESCR currently applies to Bermuda, the British Virgin Islands, the Cayman Islands, the Falkland Islands, Gibraltar, Montserrat, the Pitcairn Islands, St Helena and its dependencies, South Georgia and South Sandwich Islands (though they are not populated) and the Turks and Caicos Islands. UN 24- ينطبق العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية حالياً على برمودا وجزر فيرجين البريطانية وجزر كايمان وجزر فوكلاند وجبل طارق ومونتسيرات وجزر بيتكرن وسانت هيلينا وتوابعها وجزر ساوث جورجيا وساوث ساندويتش (ولو أنها غير مأهولة) وجزر تركس وكايكوس.
    The St. Helena Constitution Order of 1988, which entered into force on 1 January 1989, replaced the Constitution of St. Helena and Dependencies introduced on 1 January 1967. UN ٤ - حل دستور سانت هيلانة، الصادر في عام ١٩٨٨ والذي دخل حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩، محل دستور سانت هيلانة وتوابعها الذي كان معمولا به في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٧.
    :: Autonomous designations under the visa ban and the asset freeze, to be decided by the Council of the European Union, of persons and entities involved in proliferation-sensitive nuclear activities or in violations of Security Council resolutions, of individuals and entities of the Islamic Revolutionary Guard Corps and of the Islamic Republic of Iran Shipping Lines and its subsidiaries UN :: القيام، بصورة مستقلة في إطار حظر منح التأشيرات وتجميد الأصول، ووفق ما يقرره مجلس الاتحاد الأوروبي بتحديد الأشخاص الضالعين والكيانات الضالعة في أنشطة نووية حساسة من حيث الانتشار أو في أعمال تنتهك قرارات مجلس الأمن، والأفراد التابعين والكيانات التابعة لفيلق الحرس الثوري الإسلامي وشركة جمهورية إيران الإسلامية للنقل البحري وتوابعها
    Motor vehicles and parts and accessories thereof UN إسبانيا سيارات وقطع غيارها وتوابعها
    Parts and accessories for data processing machines UN قطع غيار آلات تجهيز البيانات وتوابعها
    As all of the losses claimed were found to be duplicative, the Panel recommends that the Kuwaiti category " D " claimant be awarded no compensation for losses relating to the clothing and accessories business. UN ولما كانت كل الخسائر المطالب بها قُرِّر أنها مزدوجة، يُوصي الفريق بعدم منح المطالب الكويتي من الفئة " دال " أي تعويض عن الخسائر المتعلقة بشركة الملابس وتوابعها.
    The Ministry of Defence will, before authorizing the manufacture of explosives and accessories, conduct an assessment of the project in the light of economic considerations and industrial and national security needs, in cooperation with the Supreme Council on National Defence. UN قبل الإذن بصنع المتفجرات وتوابعها ستقوم وزارة الدفاع بتقييم للمشروع، بالتعاون مع المجلس الأعلى للدفاع الوطني، في ضوء العوامل التالية: الاعتبارات الاقتصادية، والاحتياجات الصناعية، واحتياجات الأمن الوطني.
    The Ministry of Defence will keep a constant check on the activities and the stocks of enterprises producing explosives and accessories in the national territory; it will keep a register of manufacturers of explosives and accessories, with details regarding production, movement, sales and stocks. UN وستتحقق وزارة الدفاع باستمرار من أنشطة ومخزونات المؤسسات المنتجة للمتفجرات وتوابعها داخل الحدود الوطنية. وستحتفظ بسجل لصانعي المتفجرات وتوابعها يحتوي على تفاصيل متعلقة بالإنتاج والنقل والمبيعات والمخزونات.
    (b) Some 91 computers and accessories would have equipped the Institute of Nephrology and the national network of care for patients with renal problems. UN (ب) 91 حاسوبا وتوابعها كانت ستستخدم في تجهيز معهد بحوث وأمراض الكلى والشبكة الوطنية لرعاية مرضى الكلى.
    The UK's objective is progressively to extend the major UN human rights instruments to all the OTs with a resident population (ie. Anguilla, Bermuda, the British Virgin Islands, the Cayman Islands, the Falkland Islands, Gibraltar, Montserrat, the Pitcairn Islands, St Helena and its dependencies, the Turks and Caicos Islands). UN وهدف المملكة المتحدة هو تعميم سريان صكوك الأمم المتحدة الرئيسية الخاصة بحقوق الإنسان() تدريجياً على جميع أقاليم ما وراء البحار التي يقيم فيها سكان (أي أنغيا وبرمودا وجزر فيرجين البريطانية وجزر كايمان وجزر فوكلاند وجبل طارق ومونتسيرات وجزر بيتكرن وسانت هيلينا وتوابعها وجزر تركس وكايكوس).
    The Government is in the final stages of designing a new regional HIV/AIDS programme that will provide support to the following OTs: Anguilla, Bermuda, the British Virgin Islands, the Cayman Islands, the Falkland Islands, Montserrat, St Helena and its dependencies, and the Turks and Caicos Islands. UN وبلغت الحكومة الآن المراحل النهائية في تصميم برنامج إقليمي جديد بشأن نقص المناعة البشرية/الإيدز سيوفر الدعم لأقاليم ما وراء البحار التالية: أنغيا وبرمودا وجزر فيرجين البريطانية وجزر كايمان وجزر فوكلاند ومونتسيرات وسانت هيلينا وتوابعها وجزر تركس وكايكوس.
    4. The St. Helena Constitution Order of 1988, which entered into force on 1 January 1989, replaced the Constitution of St. Helena and Dependencies introduced on 1 January 1967. UN ٤ - حل دستور سانت هيلانة، الصادر في عام ١٩٨٨ والذي دخل حيز النفاذ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٨٩، محل دستور سانت هيلانة وتوابعها الذي بدأ العمل به في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٦٧.
    St. Helena and Dependencies UN سانت هيلانه وتوابعها
    :: Autonomous designations under the visa ban and the asset freeze, to be decided by the Council of the European Union, of persons and entities involved in proliferation-sensitive nuclear activities or in violations of Security Council resolutions, of individuals and entities of the Islamic Revolutionary Guard Corps and of the Islamic Republic of Iran Shipping Lines and its subsidiaries. UN :: القيام بصورة مستقلة، في إطار حظر منح التأشيرات وتجميد الأصول، وفق ما يقرره مجلس الاتحاد الأوروبي، بتحديد الأشخاص والكيانات الضالعين في الأنشطة النووية الحساسة من حيث الانتشار أو في أعمال تنتهك قرارات مجلس الأمن، والأفراد والكيانات التابعين لفيلق حراس الثورة الإسلامية وشركة جمهورية إيران الإسلامية للنقل البحري وتوابعها.
    - Lebanon has introduced laws and regulations that allow for the monitoring of the export, transit and cross-border transport of any type of weapon of mass destruction or related components; UN - قيامه باستحداث قوانين وأنظمة تسمح بمراقبة التصدير والترانزيت والنقل عبر الحدود لأي نوع من أسلحة الدمار الشامل وتوابعها.
    In order to safeguard Kyrgyzstan's reputation, protect its financial and banking system and ensure that its banks are not used for transactions involving the laundering of income obtained by criminal means, the National Bank has adopted regulatory measures including provisions that prevent the use of banks and their subsidiaries for fraudulent and other unlawful activities. UN حفاظا على سمعة قيرغيزستان، ومن أجل حماية نظامها المالي والمصرفي وضمان عدم استعمال مصارفها لإجراء معاملات تتعلق بغسل الإيرادات المتأتية بوسائل إجرامية، اتخذ المصرف الوطني تدابير تنظيمية تتضمن أحكاما تمنع استعمال المصارف وتوابعها للقيام بأنشطة احتيالية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة.
    Relevant products might include toys, furniture, jewellery, cars, clothes and electronics and their accessories. UN وقد يكون من بين المنتجات ذات الصلة لعب الأطفال، والأثاث، والمجوهرات، والسيارات، والملابس، والأجهزة الإلكترونية وتوابعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus