"وتوثيقها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and documentation
        
    • and document
        
    • and documented
        
    • and documenting
        
    • and authentication
        
    • documentation of
        
    • and substantiated
        
    • and validate
        
    • or unrecorded
        
    • documented and
        
    • documenting of
        
    :: Training of 500 staff of local NGOs in the investigation and documentation of human rights violations UN :: تدريب 500 موظف تابع للمنظمات غير الحكومية المحلية في مجال التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتوثيقها
    Training of 200 staff of local NGOs in the investigation and documentation of human rights violations UN تدريب 200 موظف تابعين للمنظمات غير الحكومية المحلية في مجال التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتوثيقها
    To develop and document institutional mechanisms to establish and maintain a global federation of assessment producers and consumers. UN وضع آليات مؤسسية وتوثيقها من أجل إقامة واستمرار اتحاد عالمي لمنتجي التقييمات ومستهلكيها.
    The Committee notes the steps taken to identify and document best practices and encourages the Special Court to continue its efforts in this regard. UN وتنوه اللجنة بالخطوات المتَّخذة لتحديد أفضل الممارسات وتوثيقها وتشجع المحكمة الخاصة على مواصلة جهودها في هذا الصدد.
    First, the human rights situation in the country must continue to be closely monitored, investigated, and documented. UN أولا، يجب مواصلة رصد حالة حقوق الإنسان في البلد عن كثب والقيام بتحقيقات بشأنها وتوثيقها.
    Monitoring and documenting country activities related to censuses UN رصد الأنشطة القطرية المتصلة بالتعدادات وتوثيقها
    As a result of the ad hoc and spontaneous nature of the integration process, the monitoring and documentation of cases have been significantly impeded. UN ونتيجة للطابع المتقطع والارتجالي لعملية الإدماج، واجهت مهمة رصد الحالات وتوثيقها عراقيل كبيرة.
    Training seminars were held on the investigation and documentation of torture. UN وعقدت حلقات تدريبية بشأن التحقيق في أفعال التعذيب وتوثيقها.
    This includes requiring the use of the Programme Management System for this purpose and strengthening the training and documentation related to the programme planning process. UN وهذا يشمل طلب استخدام نظام إدارة البرنامج لهذا الغرض وتعزيز التدريب على عملية التخطيط البرنامجي وتوثيقها.
    Increased communication, and the provision of resources and training to support women's NGOs' monitoring and documentation of violations should occur. UN وينبغي إجراء المزيد من الاتصالات، وتوفير الموارد والتدريب لدعم رصد المنظمات غير الحكومية النسائية للانتهاكات وتوثيقها.
    Collection and documentation of traditional technologies should be undertaken through a partnership between community CBOs, NGOs, government and where feasible the private sector. UN وينبغي الاضطلاع بجمع التكنولوجيات التقليدية وتوثيقها عن طريق إقامة شراكة بين المنظمات المجتمعية، والمنظمات غير الحكومية، والحكومة، والقطاع الخاص عند الإمكان.
    :: The United Nations through the various organizations must make it incumbent on State parties to acknowledge and document various forms of discrimination against widows. UN :: يجب على الأمم المتحدة، من خلال شتى المنظمات، إلزام الدول الأطراف بالاعتراف بشتى أشكال التمييز ضد الأرامل وتوثيقها.
    The objective was to strengthen national capacities to conserve and document existing varieties of crops. UN وكان هدف المشروع تعزيز القدرات الوطنية على حفظ نوع المحاصيل المستخدمة وتوثيقها.
    At present, there are significant variations in how United Nations system organizations conduct and document their IP assessments. UN وفي الوقت الراهن تختلف الطريقة التي تتبعها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لإجراء هذه التقييمات وتوثيقها اختلافاً كبيراً.
    Moreover data reviews were performed and documented according to generally recognized scientific principles and procedures. UN وعلاوة على ذلك جرى استعراض البيانات وتوثيقها وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموماً.
    Moreover data reviews were performed and documented according to generally recognized scientific principles and procedures. UN وعلاوة على ذلك جرى استعراض البيانات وتوثيقها وفقاً للمبادئ والإجراءات العلمية المعترف بها عموماً.
    However, OIOS notes with concern that informal sharing of lessons does not allow for these to be adequately captured and documented. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يلاحظ مع القلق أن التبادل غير الرسمي للدروس لا يسمح باستنباطها وتوثيقها على نحو واف.
    Promoting and documenting these local-level successes have increasingly become important. UN وغدا تشجيع هذه الإنجازات الناجحة وتوثيقها على الصعيد المحلي مهما بصورة متزايدة.
    Gathering, analysing and documenting information on human rights and the Government's human rights policy. UN جمع المعلومات وتحليلها وتوثيقها فيما يتصل بمجالات حقوق الإنسان وسياسة الحكومة تجاهها.
    His relentless efforts in pointing out and documenting crimes against humanity committed in the war have earned him our highest respect. UN إن جهوده الجهيدة في إبراز الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية في الحرب وتوثيقها جعلته جديرا بأسمى آيات احترامنا.
    Identification and authentication Mechanism at Financial Control Points UN آلية التعريف بالهوية وتوثيقها في نقاط المراقبة المالية
    In this regard, satisfactory progress has been made in the development of legislation in areas elaborated and substantiated in Section B of this Report. UN وفي هذا الخصوص، أُحرز تقدم مرضٍ في وضع تشريع في مجالات تم تفصيلها وتوثيقها في الفرع باء من هذا التقرير.
    - A workshop to present and validate the results of the survey was organized to increase awareness among the key stakeholders, UN نُظمت ورشة عمل لتقديم نتائج الدراسة الاستقصائية وتوثيقها من أجل زيادة الوعي لدى أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Deeply concerned also that violence against women and girls is under-recognized, particularly at the community level, and underreported or unrecorded because of stigma, fear, social tolerance and the often illegal and covert nature of such activities, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا من أن العنف ضد المرأة والفتاة ظاهرة يقل الإقرار بوجودها، خصوصا على مستوى المجتمعات المحلية، ويقل الإبلاغ عنها وتوثيقها بسبب وصمة العار والخوف وتسامح المجتمع مع الظاهرة والطابع غير القانوني والسري لهذه الأعمال في كثير من الأحيان،
    From these first-hand consultations, information was collected, documented and recorded on the prevailing human rights concerns in Belarus. UN وأسفرت هذه المشاورات عن جمع معلومات بشأن الشواغل السائدة المتعلقة بحقوق الإنسان في بيلاروس، وتوثيقها وتسجيلها.
    Recommendation 7: Monitoring should be a part of management of peace-keeping operations. Monitoring and documenting of internal control systems and procedures should be developed to assist future peace-keeping missions in achieving their objectives. UN التوصية ٧: ينبغي أن يكون الرصد جزءا من إدارة عمليات حفظ السلام - ينبغي تطوير أنظمة وإجراءات لرصد المراقبة الداخلية وتوثيقها للمساعدة في إدارة بعثات حفظ السلام المقبلة بصدد تحقيق أهدافها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus