"وتوجهها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and direction
        
    • and orientation
        
    • and target
        
    • further reinforced and guided
        
    • and guide
        
    • and channel
        
    • and its orientation
        
    • and driven
        
    • and guided by
        
    • orientation of
        
    • and directed by
        
    This will also make the course content and direction worthy of its name and of the high standard that has been its benchmark since its inception in 1979. UN وسيجعل ذلك مضمون الدورة الدراسية وتوجهها يليقان باسمها وبالمستوى الرفيع الذي اتسمت به منذ بدايتها في عام ١٩٧٩.
    Efforts must focus on the following five pillars. First, the strategy and direction of UNIDO should be further clarified. UN ويجب أن تنصبَّ الجهود على الأركان الخمسة التالية: أولاً، ينبغي زيادة توضيح استراتيجية اليونيدو وتوجهها.
    Architects, developers and other entities affect the design of buildings, but governments and their policies determine, to a great extent, the form and orientation. UN والمعماريون وشركاء البناء والكيانات الأخرى ويؤثرون على تصميم المباني، إلاّ أن الحكومات وسياساتها هي التي تحدد، بدرجة كبيرة، شكلها وتوجهها.
    The Committee recommends that the State party prioritize and target social services for children belonging to the most vulnerable groups. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تولي الخدمات الاجتماعية الأولوية وتوجهها إلى أطفال أضعف الفئات.
    The activities of the Office are further reinforced and guided by subsequent General Assembly resolutions, and conclusions and decisions of the Executive Committee of the High Commissioner’s Programme, and are carried out in a framework comprising international refugee, human rights and humanitarian law, and internationally accepted standards for the treatment of refugees. UN كما أن أنشطة المفوضية تدعمها وتوجهها قرارات الجمعية العامة اللاحقة واستنتاجات ومقررات اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضية وتنفﱠذ في إطار يتألف من القانون الدولي للاجئين وحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، والمعايير المتفق عليها دولياً لمعاملة اللاجئين.
    It can be no wiser, no more competent and no more efficient than those Member States that now comprise and guide it. UN إن اﻷمم المتحدة لا يمكنهـا أن تكون أحكـم ولا أكفـأ ولا أقدر من الدول اﻷعضاء التي تتألف منها اﻵن وتوجهها.
    54. In mid-1996, the United Nations agencies in El Salvador and the Government established a sustainable human development programme for the northern part of the country in order to assist in formulating and implementing national policies to promote and channel investments towards this geographical area. UN ٥٤ - وفي منتصف عام ١٩٩٦، قامت وكالات اﻷمم المتحدة في البلد، وبمشاركة الحكومة، بوضع برنامج للتنمية البشرية المستدامة - مع التركيز إقليميا على منطقة شمال السلفادور - بهدف المساهمة في رسم وتنفيذ سياسات وطنية تشجع الاستثمارات وتوجهها إلى هذه المنطقة الجغرافية.
    That has been possible thanks to the skilful use of the country's geopolitical advantages and its orientation towards the development of cooperation with all interested States. UN وقد تحقق هذا بفضل مهارة استغلال المميزات الجغرافية السياسية للبلد، وتوجهها نحو تنمية التعاون مع كافة الدول المهتمة.
    Work in 1993 has concentrated on understanding the political constituencies involved and how they change with the nature and direction of industrialization strategies. UN وركز العمل في عام ١٩٩٣ على فهم الدوائر السياسية الداخلة في ذلك وكيفية تغيرها مع تغير طابع استراتيجيات التصنيع وتوجهها.
    Work in 1993 has concentrated on understanding the political constituencies involved and how they change with the nature and direction of industrialization strategies. UN وركز العمل في عام ١٩٩٣ على فهم الدوائر السياسية الداخلة في ذلك وكيفية تغيرها مع تغير طابع استراتيجيات التصنيع وتوجهها.
    The Division should endeavour to involve itself at the stage of formulation of the respective programmes of the institutes and should assume an active role in influencing the content and direction of such programmes. UN وينبغي للشعبة العمــل على الاشتراك في مرحلة صياغة مختلف برامج المعاهد والاضطلاع بدور نشط في التأثير في محتوى تلك البرامج وتوجهها.
    The Division should endeavour to involve itself at the stage of formulation of the respective programmes of the institutes and should assume an active role in influencing the content and direction of such programmes. UN وينبغي للشعبة العمل على الاشتراك في مرحلة صياغة مختلف برامج المعاهد والاضطلاع بدور نشط في التأثير في محتوى تلك البرامج وتوجهها.
    The Division should endeavour to involve itself at the stage of formulation of the respective programmes of the institutes and should assume an active role in influencing the content and direction of such programmes. UN وينبغي أن تسعى الشعبة إلى أن تشترك في مرحلة صياغة برامج المعاهد وينبغي أن تقوم بدور نشط في التأثير على محتوى تلك البرامج وتوجهها.
    While in the past century human civilization's main task was that of survival, today we are confronted with significantly more difficult problems which are much more varied in terms of their scope and orientation. UN وبينما كانت المهمة الرئيسية للحضارة الإنسانية في القرن المنصرم تتمثل في المحافظة على بقاء الإنسان، فإننا نواجه اليوم مشاكل أكثر استعصاء على الحل وأكثر تنوعا من ناحية نطاقها وتوجهها.
    The nature, scope and orientation of the activities of the African Union are vastly different from those of its predecessor, the Organization of African Unity. UN وتختلف أنشطة الاتحاد الأفريقي في طابعها ونطاقها وتوجهها اختلافا واسعا عن تلك التي كان يضطلع بها سلفه، أي منظمة الوحدة الأفريقية.
    It observed that revising the content and orientation of school textbooks in order to eliminate stereotypes and negative images of women could help to speed up a change of mentality and remove certain obstacles. UN ولاحظت أن تنقيح الكتب الدراسية، من حيث محتواها وتوجهها لاستئصال القوالب النمطية والصورة السلبية للمرأة من شأنه أن يساعد على التعجيل بتغيير العقليات وإزالة بعض العقبات.
    44 CEDAW Committee, Concluding Observations 2008 -- recommendation, para. 42. c): That the State party widely promote and target sex education at adolescent boys and girls. UN 44 - اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، الملاحظة الختامية عام 2008- التوصية، الفقرة 42 (ج): أن تشجع الدولة الطرف التربية الجنسية على نطاق واسع وتوجهها إلى المراهقات والمراهقين.
    The activities of the Office are further reinforced and guided by subsequent General Assembly resolutions, conclusions and decisions of the Executive Committee of the High Commissioner's Programme, and are carried out in a framework comprising international refugee, human rights and humanitarian law, and internationally accepted standards for the treatment of refugees. UN كما أن أنشطة المفوضية تدعمها وتوجهها قرارات الجمعية العامة اللاحقة واستنتاجات ومقررات اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضية وتنفﱠذ في إطار يتألف من القانون الدولي للاجئين وحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي، والمعايير المتفق عليها دولياً لمعاملة اللاجئين.
    As a multi-ethnic, multireligious nation, Brazil is strongly committed to the principles that inspire and guide the Alliance of Civilizations initiative. UN إن البرازيل، بوصفها دولة متعددة الأعراق والديانات، ملتزمة التزاماً شديداً بالمبادئ التي تلهم مبادرة تحالف الحضارات وتوجهها.
    (h) promote the use of existing bilateral and multilateral financial mechanisms and arrangements that mobilize and channel substantial financial resources to affected developing country Parties in combating desertification and mitigating the effects of drought. UN )ح( النهوض باستخدام اﻵليات والترتيبات الثنائية والمتعددة اﻷطراف القائمة التي تعبئ موارد مالية كبيرة وتوجهها إلى اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة في مجال مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    By such military activities, Croatia continues to demonstrate the policy of force and its orientation towards war and aggression. UN وتواصل كرواتيا، بمثل هذه اﻷنشطة العسكرية، إظهار سياسة القوة وتوجهها نحو الحرب والعدوان.
    It also pledges support for other existing development frameworks that are owned and driven nationally by African countries and that embody poverty reduction strategies, including poverty reduction strategy papers. UN ويتعهد أيضا بدعم أطر التنمية الأخرى القائمة التي تملكها وتوجهها البلدان الأفريقية على الصعيد الوطني، وتشمل استراتيجية تخفيف وطأة الفقر، بما في ذلك الورقات الاستراتيجية لتخفيف وطأة الفقر.
    The representative stated a strong reservation about the reference to the Financial Action Task Force in the Statement, as it was an exclusive, non-transparent Task Force that had been directed and guided by biased political motives. UN وأبدى الممثِّل تحفُّظاً شديداً بشأن الإشارة إلى فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في البيان باعتبارها فرقة عمل إقصائية لا تتَّسم بالشفافية وتحرِّكها وتوجهها دوافعُ سياسيةٌ متحيِّزةٌ.
    Its basic elements have been dissemination of information on the objectives and substantive orientation of the Year, provision of support, as necessary, and fostering collaboration, exchange and coordination. UN وكانت عناصرها اﻷساسية نشر المعلومات عن أهداف السنة وتوجهها الموضوعي وتقديم الدعم، حسب الاقتضاء، وتشجيع التعاون والتبادل والتنسيق.
    Since 1980, companies in the Iranian oil sector have been owned by the State and directed by the Ministry of Petroleum. UN ومنذ 1980، أصبحت الشركات في قطاع النفط الإيراني مملوكة للدولة وتوجهها وزارة البترول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus