in order for that to happen, a proper balance would have to be achieved in certain key provisions of the statute. | UN | وتوخيا لذلك، ينبغي تحقيق توازن سليم في بعض أحكام النظام اﻷساسي الرئيسية. |
in order to maintain services at current levels, the Agency sought other economical options. | UN | وتوخيا للحفاظ على الخدمات بمستوياتها الحالية، بحثت الوكالات عن خيارات اقتصادية أخرى. |
for the sake of brevity, I should like to address just one point which, in our view, is crucial. | UN | وتوخيا للإيجاز سأتطرق لنقطة واحدة فحسب، وهي في رأينا نقطة حاسمة. |
for the sake of clarity and for the benefit of the members of the Commission , I would like to refer to that resolution. | UN | وتوخيا للوضوح ولفائدة أعضاء الهيئة، أود أن أشير إلى ذلك القرار. |
in the interest of brevity, we will keep our remarks very short. | UN | وتوخيا للإيجاز، سنجعل ملاحظاتنا مختصرة جدا. |
in the interest of clarity, a similar provision had been included for temporary appointments. | UN | وتوخيا للوضوح، أدرج حكم مماثل فيما يتعلق بالتعيينات المؤقتة. |
However, in the interests of prudent financial management, provision may be made as appropriate where the collection of the income so recognized is considered doubtful. | UN | وتوخيا لإدارة مالية حصيفة، يمكن الإشارة، حسب الاقتضاء، إلى أن تحصيل تلك الإيرادات أمر غير مؤكد. |
in order to increase storage space, shelving will be installed in two aircraft hangars, which will be handed over to the Base in the near future. | UN | وتوخيا لزيادة مساحات الخزن، سيجري تركيب رفوف في حظيرتين للطائرات وهذه الرفوف ستسلم عما قريب. |
in order to improve predictability of private flows and maintain investor confidence, policy measures were needed to strengthen the domestic financial sector and put regulatory reform in place, where necessary. | UN | وتوخيا لتحسين إمكانية التنبؤ بالتدفقات الخاصة والاحتفاظ بثقة المستثمرين، يحتاج اﻷمر إلى اتخاذ تدابير في مجال السياسة لتقوية القطاع المالي المحلي وتنفيذ إصلاحات تنظيمية إذا اقتضى اﻷمر. |
in order to reduce demand, Portugal was firmly committed to promoting the prevention of drug addiction and the treatment and social reintegration of addicts. | UN | وتوخيا لخفض الطلب، تلتزم البرتغال بكل قوة بتعزيز منع إدمان المخدرات ومعالجة المدمنين وكفالة إعادة إدماجهم في المجتمع. |
in order to provide better protection, some secrecy was maintained about the sites of the shelters. | UN | وتوخيا لتوفير حماية أفضل، يُمارَس شيء من السرية حول الأماكن التي تقع فيها تلك الملاجئ. |
for the sake of transparency, it would be preferable for all consultations, whether informal or unofficial, to be duly announced. | UN | وتوخيا للشفافية، يحسُن اﻹعلان، في الوقت المناسب، عن جميع المشاورات الرسمية وغير الرسمية. |
for the sake of consistency, it might be advisable to define the term the same way in draft article 2. | UN | وتوخيا للاتساق، قد يكون من المستصوب تعريف المصطلح بنفس الطريقة في مشروع المادة 2. |
for the sake of clarity, and for the benefit of members of the Commission, I would like to refer to that resolution. | UN | وتوخيا للوضوح ولإفادة الأعضاء، أود أن أشير إلى القرار المذكور. |
for the sake of simplicity, the present report is organized in two sections. | UN | وتوخيا للبساطة، نُظم التقرير الحالي في فرعين. |
in the interest of clarity, a similar provision had been included for temporary appointments. | UN | وتوخيا للوضوح، أدرج حكم مماثل فيما يتعلق بالتعيينات المؤقتة. |
in the interest of economy, UNIFIL continues to use its larger facilities in that area. | UN | وتوخيا للاقتصاد، تواصل القوة استخدام مرافقها الأوسع في تلك المنطقة. |
in the interest of brevity, I shall summarize orally our written presentation, which we have asked the Secretariat to distribute to delegations. | UN | وتوخيا للإيجاز، سألخص شفويا عرضنا المكتوب، والذي طلبنا من الأمانة العامة تعميمه على الوفود. |
65. in the interests of consistency and avoiding duplication of tasks, outputs should be considered for elimination if they were unnecessary or obsolete. | UN | 65 - وتوخيا للاتساق وتجنبا لازدواجية المهام، ينبغي النظر في النواتج بقصد الإلغاء إذا كانت غير ضرورية أو لم تعد ملائمة. |
in the interests of a durable solution, it had promoted a voluntary repatriation policy. | UN | وتوخيا لإيجاد حل دائم، فإنها تشجع سياسة العودة الاختيارية إلى الوطن الأصلي. |
18. for purposes of clarity, it is advisable to identify in such general legislation those sectors in which concessions may be awarded. | UN | ٨١- وتوخيا للوضوح، من المستصوب أيضا أن تحدد في هذه التشريعات العامة القطاعات التي من الجائز أن تمنح فيها امتيازات. |
in pursuit of these goals, Member States of the Movement shall strive to implement the following concrete measures:- | UN | وتوخيا لتحقيق هذه الأهداف، سوف تسعى الدول الأعضاء في الحركة جاهدةً إلى تنفيذ الإجراءات المخصوصة التي يلي بيانها : |