"وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Anglais

    • it recommends that the General Assembly request
        
    • recommended that the General Assembly should request
        
    it recommends that the General Assembly request the Secretary-General to further develop predefined modules and service packages. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة تطوير نماذج ومجموعات الخدمات المحددة سلفا.
    it recommends that the General Assembly request the Secretary-General to continue working on the development of additional measures to address the issue. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل العمل على وضع تدابير إضافية لمعالجة هذه المسألة.
    it recommends that the General Assembly request the SecretaryGeneral to continue the strengthening of the risk management processes, including provision of improved information to support decision-making by the Steering Committee. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تعزيز عمليات إدارة المخاطر، بما في ذلك توفير معلومات أفضل من أجل دعم عملية اتخاذ القرارات من جانب اللجنة التوجيهية.
    It recommended that the General Assembly should request that further information on progress achieved, including the utilization of requested air assets contracted for that purpose, should be provided in future reports of the Secretary-General. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة توفير مزيد من المعلومات في تقارير الأمين العام مستقبلاً بشأن التقدم المحرز، بما في ذلك استخدام العتاد الجوي المطلوب والمتعاقد عليه لهذا الغرض.
    It also noted that, in response to its request, the Secretary-General had included information on the cooperation between the Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, and recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to further improve the cooperation and coordination between the three departments. UN وتلاحظ أيضا أن الأمين العام أدرج، استجابة لطلبها، معلومات عن التعاون بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل توثيق التعاون وتحسين التنسيق بين الإدارات الثلاث.
    it recommends that the General Assembly request the Secretary-General to pursue his efforts and to ensure adoption of common policies and procedures regarding information security in a manner that assures accountability at all levels of the Organization. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة ما يبذله من جهود وكفالة إقرار سياسات وإجراءات مشتركة تتعلق بأمن المعلومات على نحو يضمن المساءلة على جميع المستويات في المنظمة.
    it recommends that the General Assembly request the Secretary-General to apply this uniformly and without exception to all Secretariat departments and offices. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يطبق ذلك على نسق موحد وبدون استثناء على جميع إدارات الأمانة العامة ومكاتبها.
    it recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide further information on the progress achieved in this context in future reports, including the utilization of requested air assets contracted for this purpose. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم في تقاريره اللاحقة معلومات إضافية عن التقدم المحرز في هذا السياق، بما في ذلك استخدام العتاد الجوي الذي تم التعاقد عليه لهذا الغرض.
    The Committee considers the transfer of all substantive staff back to Iraq to be a welcome development. it recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide a further update in his next report on the remaining positions envisaged to be transferred in 2013. UN وترى اللجنة أن نقل جميع الموظفين الفنيين إلى العراق هو تطور محمود، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل المزيد من المعلومات المستكملة بشأن ما تبقى من الوظائف المقرر نقلها في عام 2013.
    it recommends that the General Assembly request the Secretary-General to include in the benefits realization plans comprehensive information on the qualitative benefits to be achieved, including on the use of data and information to enhance decision-making as well as on improvements to the operations of the Organization and in programme delivery. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدرج في خطط تحقيق الفوائد معلومات شاملة عن الفوائد النوعية التي ينبغي تحقيقها، بما في ذلك بشأن استخدام البيانات والمعلومات لتعزيز عملية صنع القرار فضلا عن إدخال تحسينات في عمليات المنظمة وفي تنفيذ البرامج.
    it recommends that the General Assembly request the Secretary-General to ensure that proper procedures and systems for recording, tracking and analysing the costs of ICT activities with a sufficient level of detail and in a standardized and comparable manner are in effect across the entire Secretariat, and to report thereon in his next report. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل استخدام الإجراءات والنظم الملائمة لتسجيل تكاليف أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتتبعها وتحليلها بدرجة كافية من التفصيل وبطريقة موحدة وقابلة للمقارنة على نطاق الأمانة العامة بأكملها، وأن يبلغها عن ذلك في تقريره المقبل.
    it recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide in his next report on the financing of UNLB information on the potential for cooperation and consolidation with entities within the United Nations system as regards the provision of geospatial services. UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم، في تقريره المقبل عن تمويل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، معلومات عن إمكانية التعاون وتوطيد العلاقات مع تلك الكيانات في إطار منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتوفير الخدمات الجغرافية المكانية.
    it recommends that the General Assembly request the Secretary-General to provide a further update in his next report on the remaining positions envisaged to be transferred in 2013. (para. 261) UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم في تقريره المقبل المزيد من المعلومات المستكملة بشأن ما تبقى من الوظائف المقرر نقلها في عام 2013. (الفقرة 261)
    The Advisory Committee encourages the Centre to ensure continued gender balance in its human rights training activities, and it recommends that the General Assembly request the Office of the High Commissioner to provide detailed information on progress made in developing capability-building programmes targeting women's rights in the context of the budget submission for the biennium 2016-2017. UN وتشجع اللجنة الاستشارية المركز على كفالة توازن مستمر بين الجنسين في أنشطته التدريبية في مجال حقوق الإنسان، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى مفوضية حقوق الإنسان موافاتها بمعلومات مفصلة عن التقدم المحرز في إعداد برامج بناء القدرات التي تستهدف حقوق المرأة في سياق مشروع ميزانية فترة السنتين 2016-2017.
    it recommends that the General Assembly request the Secretary-General to clarify, in his forthcoming report on the revised information and communications technology strategy, the roles and responsibilities of the various information and communications technology units at Headquarters in this regard, in addition to any cost-recovery arrangements (see Assembly resolution 67/254, para. 12). UN وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام أن يوضح، في تقريره المقبل عن الاستراتيجية المنقحة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أدوار ومسؤوليات مختلف وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المقر في هذا الصدد، بالإضافة إلى أي ترتيبات لاسترداد التكاليف (انظر قرار الجمعية 67/254، الفقرة 12).
    However, it was concerned about the shortcomings identified in the current system of sanctions for underperformance and recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to take, as a matter of priority, all necessary steps to address those shortcomings. UN بيد أن القلق يساورها بشأن أوجه القصور المحددة في النظام الحالي للجزاءات على الأداء القاصر وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يتخذ، كمسألة ذات أولوية، جميع الخطوات اللازمة لمعالجة أوجه القصور تلك.
    56. With regard to the rising costs of health insurance, the Advisory Committee commended the cost containment initiatives so far undertaken and recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to continue to explore innovative ways in which the access of participants to quality health care could be maintained while at the same time containing costs. UN 56 - وفيما يختص بزيادة تكاليف التأمين الصحي، تثني اللجنة الاستشارية على مبادرات احتواء التكاليف المضطلع بها حتى الآن وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل استكشاف سبل مبتكرة تسمح للمشتركين بمواصلة التمتع بالرعاية الصحية الجيدة مع احتواء التكاليف في الوقت نفسه.
    The Advisory Committee welcomed the convening of a senior-level task force to examine the lessons learned and recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to submit to it, at the first part of its resumed sixty-seventh session, a report on the outcome of the work of the task force, including proposals to address any shortcomings identified. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية ترحب بتشكيل فرقة عمل رفيعة المستوى للنظر في الدروس المستفادة، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها، خلال الجزء الأول من دورتها السابعة والستين المستأنفة، تقريرا عن نتائج أعمال فرقة العمل، بما في ذلك المقترحات المتعلقة بكيفية التصدي لأية أوجه قصور يتم تحديدها.
    63. Regarding requirements for furniture and equipment, the Advisory Committee welcomed the proposed cost-saving measure to extend the replacement cycle for ITC computers from 4 to 4.5 years, and recommended that the General Assembly should request the Secretary-General to apply the same measure to the entire regular budget for the biennium 2014-2015. UN 63 - وذكر فيما يتعلق بالاحتياجات من الأثاث والمعدات أن اللجنة الاستشارية ترحب بالتدبير المقترح لتحقيق وفورات في التكاليف والذي يقضي بتمديد دورة استبدال حواسيب مركز التجارة الدولية من أربع سنوات إلى أربع سنوات ونصف، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يطبق التدبير نفسه على مجمل الميزانية العادية لفترة السنتين 2014-2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus