"وتوضيحها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and clarify
        
    • and clarified
        
    • and clarification
        
    • clarifying
        
    • and explain
        
    • and clarity
        
    • and articulate
        
    • clarification of
        
    A legal review was needed to address and clarify the contradictions and discrepancies in Kuwait's laws. UN و أضافت إنه لابد من القيام بمراجعة قانونية للقوانين الكويتية لمعالجة التناقضات والتفاوتات الموجودة فيها وتوضيحها.
    It is submitted that that is not a reason not to re-examine this paragraph and clarify it as suggested above. UN ويُرى أن ذلك لا يجب أن يكون سببا لعدم إعادة النظر في هذه الفقرة وتوضيحها حسبما هو مقترح أعلاه.
    We are prepared to engage and clarify in a CRP elements to ensure a consistent approach that provide evenness of interpretation for the MOP. UN ونحن على استعداد للمشاركة في وضع عناصر ورقة غرفة الاجتماعات وتوضيحها من أجل كفالة اتخاذ نهج متسق وتوفير مسارات للتفسير لاجتماع الأطراف.
    Other members felt that the wording should be reviewed and clarified. UN ورأى أعضاء آخرون أنه ينبغي إعادة النظر في صياغة هذا الحكم وتوضيحها.
    Tenure rights will have to be unpacked and clarified in relation to carbon, forests and land. UN وسيتعين تفكيك حقوق الحيازة وتوضيحها بالنسبة للكربون والغابات والأراضي.
    The unification of terminology and clarification of terms would make the system understandable to a wider audience. UN ومن شأن توحيد المصطلحات وتوضيحها أن يجعلا النظام مفهوماً لجمهور أوسع.
    It has compelled the campus occupants and the capital master plan team to ascertain and clarify fundamental space and facility requirements. UN فقد أجبرت شاغلى الحرم وفريق المخطط العام لتجديد مباني المقر على التأكد من الاحتياجات المتعلقة بالأماكن والمرافق الأساسية وتوضيحها.
    These are the positions and explanations that we wanted to highlight and clarify concerning our interpretation of the Declaration we are adopting today. UN وهذه مواقف وشروح أردنا إبرازها وتوضيحها بشأن تفسيرنا لﻹعلان الذي نعتمده اليوم.
    It will also serve to introduce and clarify IPTF policies to the highest-level police officials from each entity. UN وسيستخدم أيضا لتعريف مسؤولي الشرطة الرفيعي المستوى من الكيانين بسياسات قوة الشرطة الدولية وتوضيحها لهم.
    It may, therefore, be advisable to consider and clarify the relation between the two documents. UN ولعل من المستحسن، لذلك، النظر في العلاقة بين الوثيقتين وتوضيحها.
    To what extent do existing initiatives and standards identify and clarify these responsibilities? UN ما مدى تحديد المبادرات والمعايير القائمة وتوضيحها لهذه المسؤوليات؟
    The Office of Human Resources Management had accepted the recommendation of OIOS that it should review and clarify the eligibility criteria. UN وقد قَبِل مكتب إدارة الموارد البشرية توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية القائلة بضرورة إعادة النظر في معايير الأهلية وتوضيحها.
    Thirdly, the review offered an opportunity to review, modify and clarify a number of strategic objectives in the light of practical experience. UN وثالثا، وفر الاستعراض فرصة لمراجعة عدد من أهداف الاستراتيجية وتعديل هذه الأهداف وتوضيحها في ضوء الخبرة العملية.
    The organization’s activities needed to be sharpened and clarified, with those that were no longer relevant discarded. UN وهناك حاجة إلى شحذ أنشطة المنظمة وتوضيحها والتخلي عن اﻷنشطة التي لم تعد ملائمة.
    Japan also notes that there are still outstanding issues to be resolved and clarified. UN وتلاحظ اليابان أيضا أن ثمة مسائل لم تحسم بعد ويتعين حلها وتوضيحها.
    In that regard, provisions relating to several offences have been supplemented and clarified to ensure full conformity with the provisions of the Convention. UN وتبعاً لذلك، استكمل تحديد العديد من الانتهاكات وتوضيحها لضمان الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Stronger linkages and clarification between the two tools may be useful. UN ومن المفيد تمتين الصلات القائمة بين الأداتين وتوضيحها.
    The Government further reported on the difficulties it encountered in the investigation and clarification of outstanding cases. UN وأَبلغت الحكومات أيضاً بالصعوبات التي اعترضتها لدى تحقيقها في الحالات المعلقة وتوضيحها لتلك الحالات.
    The time had come to carry out a thorough review of the Organization's legislative instruments with a view to simplifying and clarifying them. UN لقد حان الوقت للقيام بدراسة عميقة للنصوص التي تحكم أنشطة المنظمة بهدف تبسيطها وتوضيحها.
    Further steps should be taken, inter alia, to publicize and explain international human rights instruments in the media and in schools in order to combat racial hatred and intolerance. UN وينبغي اتخاذ مزيد من الخطوات تشمل، في جملة أمور، التعريف بصكوك حقوق اﻹنسان الدولية وتوضيحها في وسائل اﻹعلام وفي المدارس من أجل مكافحة الكراهية والتعصب العنصريين.
    Transparency relates to the need for disclosure and clarity of all government measures that affect the operation of foreign affiliates in a host country. UN وتتعلق الشفافية بضرورة الكشف عن جميع التدابير الحكومية التي تمس عمل الشركات التابعة اﻷجنبية في بلد مضيف وتوضيحها.
    The purpose of the consultation will be to better understand and articulate practices, particularly a comparative analysis of grid-based versus population-based approaches to geocoding, integration and geographic classifications. UN وسيتمثل الغرض من المشاورات في التوصل إلى فهم الممارسات وتوضيحها على نحو أفضل، لا سيما إجراء تحليل مقارن للنهج الذي يستند إلى شبكة مقابل النهج الذي يستند إلى السكان في مجالات الترميز الجغرافي والإدماج والتصنيفات الجغرافية.
    Those models all require a particular effort of planning and coordination and a clarification of the exact roles and tasks within the institution. UN ويتعين في إطار كل هذه النماذج بذل جهود فائقة لتنسيق هذه الأدوار والمهام وتوضيحها داخل المؤسسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus