"وتوطين" - Traduction Arabe en Anglais

    • and resettlement
        
    • settle
        
    • resettlement of
        
    • settlement of
        
    • implantation
        
    • and settlement
        
    • a pan-Arab
        
    • the resettlement
        
    • and the settlement
        
    The Government has, however, embarked on a major reconstruction and resettlement programme for internally displaced persons. UN لكن الحكومة شرعت في تنفيذ برنامج مهم لإعادة الإعمار وتوطين الأشخاص المشردين داخلياً.
    In addition, UNHCR assisted in the reinstallation and resettlement of Burundian returnees and displaced persons. UN وإضافة إلى ذلك، قدمت المفوضية المساعدة في إعادة تركيز وتوطين العائدين واﻷشخاص المشردين البورونديين.
    WFP has adopted a dual approach: emergency assistance and rehabilitation to facilitate the reintegration and resettlement of Afghan refugees and internally displaced persons. UN وقد اتبع البرنامج نهجا ذا شقين: تقديم المساعدة الطارئة وإعادة التأهيل من أجل تيسير إعادة اندماج وتوطين اللاجئين اﻷفغان والمشردين داخليا.
    To this end, Armenia has started to solidify the consequences of the unprecedented mass-scale ethnic cleansing campaign and to settle the Armenian population in the occupied Azerbaijani territories, thus creating a new demographic situation. UN ولتحقيق هذا الغرض، شرعت أرمينيا في ترسيخ نتائج حملة التطهير العرقي الواسعة النطاق غير المسبوقة التي نفذتها وتوطين سكان أرمن في الأراضي الأذربيجانية المحتلة، ما يؤدي إلى خلق وضع ديموغرافي جديد.
    Indeed, the repatriation of refugees, the resettlement of displaced persons and the rebuilding of damaged infrastructure will require substantial financial resources. UN إن إعادة اللاجئين إلى الوطن وتوطين المشردين وإعادة بناء الهياكل الأساسية المتضررة ستتطلب موارد مالية كبيرة.
    The question of the return and settlement of refugees and displaced persons and their social rehabilitation remains crucial. UN وما زالت مسألة إعادة وتوطين اللاجئين والمشردين وتأهيلهم الاجتماعي ذات أهمية حاسمة.
    V. implantation OF SETTLEMENTS AND SETTLERS 35 - 42 10 UN خامساً- غرس المستوطنات وتوطين المستوطنين 35-42 12
    Provision must be made for the repatriation of refugees and resettlement of internally displaced persons. UN وينبغي اتخاذ ما يلزم من أجل إعادة اللاجئين الى ديارهم وتوطين اﻷشخاص المشردين.
    In fact, after the signing of the General Peace Agreement the Government put in place a comprehensive plan for national reconstruction, which embraces the rehabilitation of both the economic and the social sectors, including the reintegration and resettlement of returnees and internally displaced persons. UN والواقع أنه بعد التوقيع على اتفاق السلم العام وضعت الحكومة خطة شاملة للتعمير الوطني تشمل انعاش القطاعين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك إعادة إدماج وتوطين العائدين والمشردين داخليا.
    Ultimately, it was the Syrian people who would continue to bear the brunt of the conflict and the burden of reconstruction, reconciliation and resettlement of refugees and displaced persons. UN وفي نهاية الأمر، فإن الشعب السوري هو وحده الذي سيواصل تحمل وطأة النزاع، وعبء التعمير، والمصالحة، وتوطين اللاجئين والمشردين.
    " - The return and resettlement of refugees and displaced persons to their homes as an integral part of the integration process; UN " - إعادة وتوطين اللاجئين والمشردين إلى منازلهم كجزء لا يتجزأ من عملية اﻹدماج.
    – The return and resettlement of refugees and displaced persons to their homes as an integral part of the integration process; UN - إعادة وتوطين اللاجئين والمشردين إلى منازلهم كجزء لا يتجزأ من عملية اﻹدماج.
    - An opening statement by H.E. Mr. Pascal Nkurunziza, Minister for the Reintegration and resettlement of Displaced and Repatriated Persons; UN - خطاب الافتتاح الذي ألقاه صاحب السعادة السيد باسكال نكورونزيزا، وزير إعادة إدماج وتوطين المشردين والعائدين.
    6. The return and resettlement of internally displaced persons and refugees was seen as a prerequisite for long-term stability and progress. UN ٦ - وقد رئي أن عودة وتوطين المشردين داخليا واللاجئين أمر يتطلبه الاستقرار والتقدم في اﻷجل الطويل.
    Encouraging and transferring its population to settle in the Palestinian territories, providing administrative and financial facilities for those who wish to live and stay in the occupied Palestinian territories. UN :: تشجيع ودعم نقل وتوطين سكانها في الأراضي الفلسطينية وتقديم التسهيلات الإدارية والمالية لمن يرغب في العيش والإقامة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    (vii) The responsibility of host States, working, where appropriate, with international organizations, to identify and separate any armed or military elements from refugee populations, and to settle refugees in secure locations at a reasonable distance, to the extent possible, from the frontier of the country of origin, with a view to safeguarding the peaceful nature of asylum; UN ' ٧` مسؤولية الدول المضيفة في أن تعمل مع المنظمات الدولية، حسب الاقتصاء، على تحديد أي عناصر مسلحة أو عسكرية ضمن اللاجئين وفصلها عنهم، وتوطين اللاجئين في مواقع آمنة قريبة بصورة معقولة وقدر اﻹمكان من حدود بلد المنشأ بغية ضمان الطابع السلمي لعمليات اللجوء؛
    9. The Ministry of Civil Affairs Office for the Reception and settlement of Indo-Chinese refugees continues to be UNHCR's implementing partner for local settlement and voluntary repatriation. UN ٩- يواصل مكتب وزارة الشؤون المدنية لاستقبال وتوطين لاجئي الهند الصينية عمله كشريك تنفيذي للمفوضية من أجل التوطين المحلي للاجئي الهند الصينية وعودتهم الطوعية الى الوطن.
    In this connection, the Special Rapporteur notes the increase in forced eviction of Palestinians and implantation of settlers in the territories and period covered by this review. UN ويلاحظ المقرر الخاص في هذا الصدد تزايد حالات الإجلاء القسري للفلسطينيين وتوطين المستوطنين في الأراضي خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    It will enable the Arab world to break into the vital area of space science technology and develop a pan-Arab space industry in the Arab region. UN وسيُمكِّن العالم العربي من اقتحام مجال حيوي يتمثل في تكنولوجيا العلوم الفضائية وتوطين هذه الصناعة في المنطقة العربية.
    In Brazil, the process of the redistributing and titling of land and the settlement of smallholders has placed emphasis on the sustainable development of small farmers' enterprises and rural areas. UN ركزت عملية إعادة توزيع الأراضي وتمليكها وتوطين صغار الملاك في البرازيل على التنمية المستدامة لمؤسسات صغار المزارعين والمناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus