"وتوعيتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • and awareness
        
    • and awareness-raising
        
    • awareness of
        
    • and outreach
        
    • inform them
        
    • and sensitize
        
    • and sensitizing
        
    • and sensitization
        
    • and sensitized
        
    • raise awareness
        
    • educate
        
    • and inform
        
    • and make them aware
        
    • and raising awareness
        
    Components include a review of information management in the sector, sector hurricane preparedness and mitigation action plans, and public education and awareness. UN ومن مقوماتها مراجعة عملية إدارة المعلومات في القطاع، ووضع خطط عمل للتأهب وتخفيف اﻷعاصير في كل قطاع، وتثقيف الجماهير وتوعيتها.
    Components include a review of environment for information management in the sector, sector hurricane preparedness and mitigation action plans, and public education and awareness. UN ومن مقوماتها استعراض البيئة ﻹدارة المعلومات في القطاع، ووضع خطط عمل للتأهب لﻷعاصير وتخفيف حــدة آثارهـا فـي كـل قطاع، وتثقيف الجماهير وتوعيتها.
    It was stressed that training and awareness-raising of country teams were essential in order to achieve enhanced synergies. UN وشُدد على أن تدريب الأفرقة القطرية وتوعيتها ضروريان لتعزيز أوجه التآزر.
    The number of such associations is constantly rising, and their diverse objectives include childcare, encouraging the work and education of women, raising women's awareness of educational, health, social and legal matters and providing vocational training for women in skills such as dressmaking, printing and domestic food preparation. UN وتتنوع أهداف الجمعيات لتشمل رعاية الطفولة وتشجيع عمل المرأة وتثقيفها وتوعيتها تربويا وصحيا واجتماعيا وقانونيا.
    Their insight and outreach will be instrumental in helping to achieve our goal. UN فنظراتها الثاقبة وتوعيتها ستكونان فعالتين في المساعدة على بلوغ هدفنا.
    (i) An information portal should be created to gather information about the work being undertaken to advance integration and cross-disciplinary work in the sciences and to inform them with a sustainable development perspective; UN ' 1` يجب إنشاء بوابة معلومات لجمع المعلومات عن الجهود الجارية لتعزيز التكامل والجهود المتعددة التخصصات في العلوم وتوعيتها بمنظور التنمية المستدامة؛
    A workshop should also be organized by ECA to inform and sensitize OAU member States to this Initiative. UN ومن المقرر أيضا أن تنظم اللجنة حلقة عمل ﻹحاطة الدول اﻷعضاء بمنظمة الوحدة اﻷفريقية علما بتلك المبادرة وتوعيتها بها.
    In the area of informing and sensitizing joint committees UN في إطار إعلام اللجان المشتركة وتوعيتها
    Community mobilization and sensitization workshops and events held in 4 regions. UN حلقات عمل وأحداث نظمت لتعبئة جهود المجتمعات المحلية وتوعيتها في 4 مناطق.
    The Office is also carrying out fund-raising activities for public education and awareness. UN ويضطلع هذا المكتب أيضا بأنشطة جمع أموال لتثقيف الجماهير وتوعيتها.
    In order to increase women's legal literacy and awareness of their rights, the LAD has conducted awareness and civic education campaigns in selected districts, which has resulted in an increase in the number of cases registered by the Department. UN ومن أجل زيادة التثقيف القانوني للمرأة وتوعيتها بحقوقها، اضطلعت إدارة الاسعاف القضائي بحملة للتوعية والتربية المدنية في أقاليم منتقاة أدت إلى زيادة في عدد القضايا المسجلة لدى الإدارة.
    Changes in the curriculum at secondary level were introduced to include family planning and awareness on the implications of early pregnancy and parenthood, for example, in Mexico. UN وأدخلت في المكسيك على سبيل المثال تغييرات على المناهج في المرحلة الثانوية بحيث باتت تشمل تنظيم الأسرة وتوعيتها بشأن تعقيدات المراحل الأولى من الحمل والأبوة.
    It was stressed that training and awareness-raising of country teams were essential in order to achieve enhanced synergies. UN وشُدّد على أن تدريب الأفرقة القطرية وتوعيتها ضروريان لتعزيز أوجه التآزر.
    :: education and awareness-raising in families and communities regarding the elimination of early and forced marriages, with UNICEF support; UN :: تثقيف الأسر والمجتمعات المحلية وتوعيتها بالقضاء على الزواج المبكر والزواج القسري، بدعم من اليونيسيف؛
    Beyond this, there are various other modalities for direct communications with and outreach to the Alliance's key constituencies. UN وإلى جانب ذلك توجد طرائق أخرى مختلفة للاتصال المباشر بالجهات المستهدفة الرئيسية للتحالف وتوعيتها.
    403. The Committee recommends that the State party launch an effective information campaign in order to inform and educate all sectors of society on the provisions of the Convention, and inform them of the remedy available under article 14 of the Convention. UN ٣٠٤ - وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بحملة إعلامية فعالة ﻹطلاع جميع قطاعات المجتمع على أحكام الاتفاقية وتوعيتها بها، وإطلاعها على سبل الانتصاف المتاحة لها في إطار المادة ١٤ من الاتفاقية.
    167. The Special Rapporteur also informed the Commission that UNESCO, whose experts had assisted the Commission in the development of the draft articles on the law of transboundary aquifers, was organizing regional seminars, in association with regional organizations, to brief and sensitize Governments on the draft articles adopted on first reading with a view also to encouraging them to submit their comments on the text. UN 167- أبلغ المقرر الخاص اللجنة أيضاً أن منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو)، التي ساعد خبراؤها اللجنة في وضع مشاريع المواد المتعلقة بقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، تقوم بتنظيم حلقات دراسية إقليمية، بالاشتراك مع منظمات إقليمية، لإعلام الحكومات وتوعيتها بمشاريع المواد المعتمدة في القراءة الأولى بغية تشجيعها أيضاً على تقديم تعليقاتها على النص.
    45. To enhance respect for the prohibition on sexual violence, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNICEF are collaborating to develop tools for engaging with and sensitizing parties to armed conflict. UN 45 - ولتعزيز التقيد بالحظر المفروض على العنف الجنسي، يتعاون مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية واليونيسيف لوضع أدوات من أجل العمل جنبا إلى جنب مع أطراف النزاعات المسلحة وتوعيتها.
    Mobilization of resources from 5 donor countries and international organizations to support local law enforcement agencies through regular bilateral contacts and sensitization UN :: جمع موارد من 5 بلدان مانحة ومنظمات دولية لدعم وكالات إنفاذ القانون المحلية عبر إجراء اتصالات ثنائية دورية معها وتوعيتها
    In the meantime, civil society and media networks have been established and sensitized on the issue. UN وفي غضون ذلك، تم إنشاء شبكات المجتمع المدني ووسائط الإعلام وتوعيتها بالقضية.
    Therefore, more efforts should be made to modify the trust and general attitude of women in health care, to raise awareness for family planning and their education about control procedures and prevention of diseases. UN ولذا ينبغي بذل المزيد من الجهود لتحسين ثقة المرأة وموقفها العام من الرعاية الصحية وتوعيتها بخصوص تنظيم الأسرة وتثقيفها بشأن إجراءات مكافحة الأمراض والوقاية منها.
    To strive for political and social equality, for economic equity, for cooperation among all peoples and for sustainable development in a safe environment. WILPF seeks to educate, inform and mobilize women for action to achieve these goals. UN وتسعى الرابطة، في عملها من أجل المساواة السياسية والاجتماعية، والعدالة الاقتصادية، والتعاون فيما بين الشعوب كافة، ومن أجل التنمية المستدامة في بيئة مأمونة، إلى تثقيف المرأة وتوعيتها وحشدها للعمل من أجل تحقيق هذه الغايات.
    It seeks to encourage women to use the Internet and inform themselves about their rights, benefits and opportunities, as well as to promote interactivity and networking. UN والقصد من هذا الموقع هو القيام بعمل إيجابي لتحفيز المرأة على استخدام شبكة الإنترنت وتوعيتها بحقوقها وبالمزايا والفرص المتاحة لها وتشجيعها على الاستفادة من الفرص التفاعلية التي تتيحها الشبكة.
    The National Forum has held seven general meetings and four training seminars, attended by 150 to 200 members, to encourage women to participate in party politics and make them aware of the need to build self-esteem and learn about women's rights. UN وقد عقد المحفل الوطني 7 جمعيات عامة و 4 حلقات دراسية للتدريب، بهدف تحقيق مشاركة المرأة في السياسة الحزبية، وتوعيتها بضرورة احترام الذات ومعرفة حقوقها، مع مشاركة 150 إلى 200 عضوة في المناسبات.
    Some highlighted the active participation of all relevant stakeholders in the Protocol's implementation and stressed the importance of maintaining its strong scientific basis, developing strong partnerships between the public and the private sectors, involving communities and raising awareness of ozone-related issues. UN وأبرز البعض منهم المشاركة النشطة من جانب جميع ذوي الصلة من أصحاب المصلحة في تنفيذ البروتوكول وأبرزوا أهمية المحافظة على أساس علمي قوي، وتطوير شراكات متينة بين القطاعين العام والخاص، وإشراك المجتمعات المحلية وتوعيتها بالمسائل المتصلة بالأوزون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus