"وتوفير الحوافز" - Traduction Arabe en Anglais

    • and provide incentives
        
    • and providing incentives
        
    • and incentives
        
    • provision of incentives
        
    • incentives to
        
    • to provide incentives
        
    • provide incentives for
        
    • with incentives designed
        
    Breaking this interacting web can be facilitated by government policies that promote income growth, empower the poor with education and health, and provide incentives to behave prudently in the allocation of resources. UN ويمكن تسهيل مهمة فك هذه الشبكة المتفاعلة اﻷجزاء باتباع الحكومات سياسات تشجع على نمو الدخل، وتمكين الفقراء بتسليحهم بالتعليم والصحة، وتوفير الحوافز المشجعة على التصرف بحصافة عند تخصيص الموارد.
    (ii) Regulate and provide incentives for actions by households, communities, businesses and individuals, particularly at the local level. UN تنظيم الإجراءات التي تتخذها الأسر المعيشية، والمجتمعات المحلية، ودوائر الأعمال، والأفراد، وتوفير الحوافز لها، لا سيما على الصعيد المحلي؛
    It states that not only women but organizations themselves need to change by eliminating barriers and providing incentives to increase the number of women managers and support their upward mobility. UN ويذكر أن المنظمات ذاتها، وليست المرأة وحدها، بحاجة إلى تغيير عن طريق إزالة الحواجز وتوفير الحوافز من أجل زيادة عدد المديرات ودعم انتقالهن إلى مراتب العمل العليا.
    UNICEF also cooperated with WFP in setting up a school-feeding programme and providing incentives for teachers. UN كذلك تتعاون اليونيسيف مع برنامج الأغذية العالمي في وضع برنامج للتغذية في المدارس وتوفير الحوافز للمعلمين.
    FDI targeting and incentives to promote linking, leveraging and learning; UN :: استهداف الاستثمار الأجنبي المباشر وتوفير الحوافز من أجل إقامة الروابط وتعزيز الفعالية والتعلم؛
    He stressed the importance of stakeholder participation, public-private partnerships and the provision of incentives to the private sector by government. UN وشدد على أهمية مشاركة أصحاب المصلحة، والشراكات بين القطاعين العام والخاص وتوفير الحوافز للقطاع الخاص من قبل الحكومة.
    A renewed global partnership for development needs to galvanize political support for innovative sources of development finance and provide incentives for institutional investors to make long-term infrastructure investments. UN ويجب أن تستقطب الشراكة العالمية المتجددة من أجل التنمية الدعم السياسي لإيجاد مصادر مبتكرة لتمويل التنمية وتوفير الحوافز للمستثمرين المؤسسيين للاستثمار في البنى التحتية على المدى الطويل.
    Participating cities have agreed to develop programmes to make their municipal buildings more energy-efficient and provide incentives for private building owners to retrofit their buildings with energy saving technologies. UN وقد وافقت المدن المشتركة في البرنامج على وضع برامج لجعل مباني البلديات بها أكثر كفاءة في استخدام الطاقة وتوفير الحوافز لملاك المباني الخاصة لإعادة تجهيز مبانيهم باستخدام تكنولوجيات توفير الطاقة.
    Set necessary targets and design, implement and enforce regulations and provide incentives needed by the finance sector to mobilise the capital needed to meet these targets. UN وتحديد الأهداف الضرورية وتصميم وتنفيذ اللوائح وإنفاذها، وتوفير الحوافز التي يحتاجها قطاع التمويل لتعبئة رأس المال اللازم لتحقيق هذه الأهداف.
    Government will continue its efforts to increase the participation of women in the political process as well as encourage and provide incentives to increase the participation of women in the political process and encourage and provide incentives to increase their share of decision-making positions; UN ستواصل الحكومة جهودها لزيادة مشاركة المرأة في العملية السياسية فضلاً عن تشجيع وتقديم الحوافز لزيادة مشاركة المرأة في العملية السياسية، وتشجيع وتوفير الحوافز لزيادة حصتها في مراكز صنع القرار؛
    It could have a common vision for all countries, ambitious objectives, goals, time frame, metrics, and adequate means of implementation substantially to scale up best practices and provide incentives to do more on sustainable consumption and production not only for Governments but also for stakeholders at all levels. UN كما يمكنه أن يعتمد لجميع البلدان، رؤية مشتركة وأهدافا طموحة، وغايات، وأطرا زمنية، ومقاييس، وسبلا ملائمة للتنفيذ من أجل القيام أساسا بالارتقاء بأفضل الممارسات وتوفير الحوافز لبذل المزيد في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين، ليس فقط للحكومات بل أيضا لأصحاب المصلحة على الصُعُد كافة.
    The discussion could consider both removing barriers to and providing incentives for new modes of financing and technological partnership and could include the following: UN ويمكن أن تنظر المناقشة في مسألتي إزالة الحواجز التي تعترض الطرائق الجديدة للتمويل والمشاركة التكنولوجية وتوفير الحوافز لها، كما يمكن أن تشمل ما يلي:
    This will entail removing unnecessary duplication, strengthening primary care, and providing incentives to hospitals to support other divisions of the system. UN وستترتب على ذلك إزالة أي ازدواجية لا داعي لها، وتعزيز الرعاية اﻷولية، وتوفير الحوافز للمستشفيات لكي تدعم أقسام النظام اﻷخرى.
    In short, this shows a tendency of Governments to prioritize their role in regulating, facilitating, coordinating and providing incentives and support, rather than taking on direct management duties, unless absolutely necessary. UN وباختصار، فإن هذا يدل على ميل لدى الحكومات صوب إعطاء اﻷولوية لدورها في تنظيم وتيسير وتنسيق وتوفير الحوافز والدعم، بدلا من تولي واجبات اﻹدارة بشكل مباشر ما لم تقض الضرورة المطلقة بذلك.
    ∙ Build endogenous capacity and strengthen research capability in biotechnology through training skilled manpower and providing incentives for R & D personnel; this should be coordinated with the World Bank, which is developing a new strategy to build national capacities in biotechnology throughout the developing world; UN بناء القدرات الذاتية وتدعيم القدرة البحثية في مجال التكنولوجيا الأحيائية ، عن طريق تدريب القوى العاملة الماهرة وتوفير الحوافز للمشتغلين بالبحث والتطوير؛ وينبغي تنسيق ذلك مع البنك الدولي الذي يقوم بوضع استراتيجية جديدة لبناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيا الأحيائية في كافة أنحاء العالم النامي؛
    541. On the other hand, the Government can provide funding for research and incentives to researchers. UN ٥٤١- ومن ناحية أخرى، يمكن للحكومة أن تقوم بتوفير التمويل للبحوث وتوفير الحوافز للباحثين.
    The low per capita income adjustment should be retained in order to provide relief and incentives to developing countries, and the gradient should be increased from 80 per cent and set as high as possible. UN وينبغي الإبقاء على تعديل الدخل الفردي المنخفض بغية تخفيف العبء عن البلدان النامية وتوفير الحوافز لها، كما ينبغي زيادة معامل التدرج من نسبة 80 في المائة إلى أقصى حد ممكن.
    17. Information and awareness-raising measures and incentives were deployed to ensure implementation of laws against discrimination on grounds of disability, but legal action was rarely taken. UN 17- وتُتَّخذ تدابير في مجالات الإعلام والتوعية وتوفير الحوافز لتطبيق تشريع منع التمييز القائم على أساس الإعاقة.
    He stressed the importance of stakeholder participation, public-private partnerships and the provision of incentives to the private sector by government. UN وشدد على أهمية مشاركة أصحاب المصلحة، والشراكات بين القطاعين العام والخاص وتوفير الحوافز للقطاع الخاص من قبل الحكومة.
    The international trend has moved away from employment quota system to anti-discrimination legislation, provision of incentives for employers and enhanced support measures for persons with disabilities. UN وقد تحرك الاتجاه الدولي السائد مبتعداً عن نظام حصص التوظيف إلى تشريعات مناهضة التمييز، وتوفير الحوافز لأرباب العمل، وتدابير الدعم المعززة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Greater effort should be made to encourage career development and to provide incentives for better performance. UN وأشار إلى ضرورة بذل جهود أكبر لتشجيع التنمية الوظيفية وتوفير الحوافز من أجل أداء أفضل.
    14. Recognition of the need to create a mechanism aimed at impelling governments to enact and enforce legislation making it compulsory for heads of low-income and rural families to send their school-age children of both sexes to school, and not to send them out to work before they have completed their primary education, with incentives designed to facilitate compliance by such families; UN ضرورة إيجاد آلية لحث الحكومات على سَنّ وتنفيذ تشريعات تلزم أرباب الأسر الفقيرة والريفية على إلحاق أبنائهم من كلا الجنسين في سن التعليم بالمدارس، وعدم إرسالهم إلى سوق العمل قبل إنهائهم مرحلة التعليم الأساسي، وتوفير الحوافز التي تمكنهم من ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus