A variety of modalities, including publications, meetings, workshops and advisory services, will be employed to build national capacities. | UN | وستعتمد طائفة من الطرق لبناء القدرات الوطنية منها نشر المنشورات وعقد الاجتماعات وتنظيم حلقات العمل وتوفير الخدمات الاستشارية. |
A variety of modalities, including publications, meetings, workshops and advisory services, will be employed to build national capacities. | UN | وستعتمد طائفة من الطرق لبناء القدرات الوطنية منها نشر المنشورات وعقد الاجتماعات وتنظيم حلقات العمل وتوفير الخدمات الاستشارية. |
The project will include training programmes and the provision of advisory services. | UN | وسوف يشمل المشروع برامج تدريبية وتوفير الخدمات الاستشارية. |
The subprogramme will focus on applied research, knowledge-sharing and the provision of advisory services and policy recommendations to member States with a view to addressing the challenges of achieving increased economic growth for sustainable development. | UN | لذا، سيركز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية، وتبادل المعارف وتوفير الخدمات الاستشارية وتقديم التوصيات المتعلقة بالسياسات إلى الدول الأعضاء بهدف مواجهة تحديات تحقيق زيادة في النمو الاقتصادي من أجل التنمية المستدامة. |
ESCWA continues to support its member countries in IT through the undertaking of studies and providing advisory services. | UN | وتواصل اللجنة دعمها للبلدان الأعضاء في مجال تكنولوجيا المعلومات من خلال إجراء الدراسات وتوفير الخدمات الاستشارية. |
For this purpose, it will foster data collection, analysis and exchange of information, policy and programme development, institutional capacity-building, and provision of advisory services to countries, upon request. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض، سيعزز المركز جمع البيانات وتحليل وتبادل المعلومات، ووضع السياسات والبرامج وبناء القدرات المؤسسية وتوفير الخدمات الاستشارية إلى البلدان، بناء على طلبها. |
FAO's mitigating activities include integrated mangrove management projects to protect hinterlands against storm-related disasters in specific countries and advisory services against cyclone damage to forest resources in Western Samoa. C. Protection of the oceans and all kinds of seas | UN | وتشمل اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة في مجال التخفيف مشاريع لﻹدارة المتكاملة ﻷشجار المنغروف تستهدف حماية المناطق الداخلية في بلدان بعينها من الكوارث ذات الصلة بالعواصف، وتوفير الخدمات الاستشارية في مجال مكافحة اﻷضرار التي تلحقها اﻷعاصير بالموارد الحراجية في ساموا الغربية. |
In the area of trade in services, the Latin American and Caribbean group encouraged further statistical work by the UNCTAD secretariat, as well as technical assistance and assessment of services in countries in the region and advisory services on GATS negotiations. | UN | وفي مجال التجارة في الخدمات، قال إن مجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تشجع أمانة الأونكتاد على الاضطلاع بمزيد من العمل التحليلي وتقديم المساعدة التقنية وتقييم الخدمات في بلدان المنطقة وتوفير الخدمات الاستشارية فيما يتصل بالمفاوضات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات. |
Extrabudgetary resources provide key support to outputs of the Centre for Alleviation of Poverty through Secondary Crops Development in Asia and the Pacific, focusing on research, policy analysis, training and advisory services to member States on agriculture and development. | UN | وتمثل الموارد من خارج الميزانية دعماً هاماً لنواتج مركز تخفيف وطأة الفقر من خلال تنمية المحاصيل الثانوية في آسيا والمحيط الهادئ، حيث يتم التركيز على الأبحاث وتحليل السياسات والتدريب وتوفير الخدمات الاستشارية للدول الأعضاء بشأن الزراعة والتنمية. |
:: Good offices, confidence-building and advisory services to Transitional Federal Institutions and other regional authorities of " Puntland " and " Somaliland " | UN | :: بذل المساعي الحميدة وبناء الثقة وتوفير الخدمات الاستشارية للمؤسسات الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الأخرى في " بونتلاند " و " صوماليلاند " |
15A.40 The estimated requirements of $245,900 relate to participation in regional and international meetings, consultations, data collection and advisory services to Member States. | UN | ٥١ ألف - ٠٤ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٢٤٥ دولار بالاشتراك في الاجتماعات الاقليمية والدولية والمشاورات وجمع البيانات وتوفير الخدمات الاستشارية للدول اﻷعضاء. |
Through research, seminars and the provision of advisory services, it will assist Governments in the training of public officials and judges, arrange for the dissemination of experiences and facilitate research on comparative legal issues. | UN | وستقدم المساعدة الى الحكومات عن طريق البحوث والحلقات الدراسية وتوفير الخدمات الاستشارية في تدريب الموظفين العموميين والقضاة، وترتيب نشر الخبرات وتسهيل البحث بشأن القضايا القانونية المقارنة. |
The subprogramme will focus on applied research, knowledge-sharing and the provision of advisory services and policy recommendations to member States with a view to addressing the challenges of achieving increased economic growth for sustainable development. | UN | لذا، سيركز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية، وتبادل المعارف وتوفير الخدمات الاستشارية وتقديم التوصيات المتعلقة بالسياسات إلى الدول الأعضاء بهدف مواجهة تحديات تحقيق زيادة في النمو الاقتصادي من أجل التنمية المستدامة. |
35. Training, dissemination of information and the provision of advisory services were fundamental elements of the fight against drugs and crime. | UN | 35 - واستطرد قائلاً إن التدريب ونشر المعلومات وتوفير الخدمات الاستشارية تعتبر عناصر أساسية في مكافحة المخدرات والجريمة. |
The key components of the practice approach are staff development and talent management; knowledge management and networking; and the provision of advisory services. | UN | والعناصر الرئيسية لنهج الممارسات هي التطوير الوظيفي وإدارة الأداء من خلال تنمية المهارات؛ وإدارة المعارف والترابط الشبكي؛ وتوفير الخدمات الاستشارية. |
Actions include generating and sharing knowledge, protecting human rights, renewing and reinforcing commitment to human rights education and providing advisory services and technical assistance to Member States. | UN | وتشمل الإجراءات توليد المعرفة ومشاطرتها وحماية حقوق الإنسان وتجديد الالتـزام بتعليم حقوق الإنسان وتعزيزه وتوفير الخدمات الاستشارية وتقديم المساعدة الفنية للدول الأعضاء. |
The main objective of the Institute is to fulfil the training needs of developing countries in the area of ageing and to act as a practical bridge between developed and developing countries in promoting technical cooperation, exchanging skills and knowledge and providing advisory services. | UN | ويرمي المعهد بصفة رئيسية إلى الوفاء باحتياجات التدريب في البلدان النامية في مجال الشيخوخة ويعتبر صلة وصل عملية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في تعزيز التعاون التقني، وتبادل المهارات والمعارف، وتوفير الخدمات الاستشارية. |
We in the regional commissions will continue to work hard on all these areas and on the integrated follow-up of global conferences through in-depth analysis, capacity-building, sharing of best practices and exchange of experiences, providing advisory services and promoting policy dialogue. | UN | وسنواصل، نحن في اللجان الإقليمية، العمل بجد على جميع هذه الميادين وعلى المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية، من خلال التحليل المتعمق وبناء القدرات وتشاطر أفضل الممارسات وتبادل الخبرات، وتوفير الخدمات الاستشارية وتشجيع الحوار بشأن السياسات العامة. |
(d) Improving the management of Secretariat recordkeeping standards through the development of a governance framework for recordkeeping and provision of advisory services and web-based tools to support the implementation of standards throughout the Organization; | UN | (د) تحسين إدارة معايير حفظ السجلات بالأمانة العامة من خلال وضع إطار لإدارة حفظ السجلات وتوفير الخدمات الاستشارية والأدوات المستندة إلى الإنترنت من أجل دعم تنفيذ المعايير في المنظمة بأسرها؛ |
(d) Improving the management of Secretariat recordkeeping standards through the development of a governance framework for recordkeeping and provision of advisory services and web-based tools to support the implementation of standards throughout the Organization; | UN | (د) تحسين إدارة معايير حفظ السجلات بالأمانة العامة من خلال وضع إطار لإدارة حفظ السجلات وتوفير الخدمات الاستشارية والأدوات المستندة إلى الإنترنت من أجل دعم تنفيذ المعايير في المنظمة بأسرها؛ |
b. Management of a decentralized programme for the upgrading of substantive and technical skills of staff at all levels throughout the Secretariat, including allocation of funds to individual departments and offices on the basis of annual plans; analysis of plans; monitoring of expenditures and the impact of training; and provision of advisory services and support to departments and offices; | UN | ب - إدارة برنامج لا مركزي لتحسين المهارات الفنية والتقنية للموظفين من مختلف الرتب في سائر أنحاء اﻷمانة العامة، بما في ذلك تخصيص أموال لفرادى اﻹدارات والمكاتب استنادا إلى خطط سنوية؛ وتحليل الخطط ورصد النفقات وأثر التدريب؛ وتوفير الخدمات الاستشارية والدعم لﻹدارات والمكاتب؛ |
:: Develop effective health sector-based responses to violence against women and children which provide gender-sensitive social and counselling services and referral to legal and law enforcement agencies. | UN | :: تحديد استجابات فعالة تقوم على القطاع الصحي للتصدي للعنف ضد المرأة والطفل وتوفير الخدمات الاستشارية والاجتماعية التي تراعي الفوارق بين الجنسين واللجوء إلى وكالات إنفاذ القانون والوكالات القانونية. |
Give theoretical and practical training to policymakers and development professionals on development planning and provide advisory services for African governments and regional organizations on the same; | UN | إعطاء التدريب النظري والعملي لصانعي السياسات و المهنيين الإنمائيين بشأن التخطيط الإنمائي وتوفير الخدمات الاستشارية للحكومات الأفريقية والمنظمات الإقليمية في نفس الموضوع؛ |
Strengthening of information management capabilities through the development of regional Global Resource Information Database (GRID) nodes, provision of technical advisory services and environmental assessments. | UN | تعزيز قدرات ادارة المعلـــومات عــن طريق تطوير العقد الاقليمية لقاعدة بيانات الموارد العالمية، وتوفير الخدمات الاستشارية التقنية والتقييمات البيئية. |