The humanitarian situation in Gaza requires radical improvement, through the continuation of the truce, the reopening of the crossings and the provision of goods and services for the population. | UN | وإن الحالة الإنسانية في غزة تتطلب تحسينا جذريا، عبر مواصلة الهدنة، وإعادة فتح المعابر، وتوفير السلع والخدمات للسكان. |
The Sexual Discrimination Ordinance regulates discrimination in employment and other fields, including education and the provision of goods, facilities and services. | UN | وينظم مرسوم التمييز الجنسي التمييز في مجال العمل والمجالات الأخرى، بما في ذلك التعليم وتوفير السلع والمرافق والخدمات. |
These include employment, education, provision of goods and services, and the disposal and management of premises. | UN | وتشمل هذه المجالات العمالة والتعليم، وتوفير السلع والخدمات، والتصرف في العقارات وإدارتها. |
8. In accordance with paragraph 12 of Security Council resolution 975 (1995), a trust fund was established in order to assist with the creation of an adequate police force in Haiti and to provide goods and services to the international police monitoring programme and for other specifically designated purposes in Haiti. | UN | ٨ - وفقا للفقرة ٢١ من قرار مجلس اﻷمن ٩٧٥ )١٩٩٥(، أنشئ صندوق استئماني بغية المساعدة في إنشاء قوة شرطة ملائمة في هايتي وتوفير السلع والخدمات للبرنامج الدولي لمراقبة الشرطة وﻷهداف أخرى معينة بالتحديد في هايتي. |
It is important for young competition agencies to establish their baseline - such as consumer welfare, delivering goods and services to all, and better delivery of the regulatory functions, among other things. | UN | ومن المهم لتلك الوكالات أن تضع مبادئها التوجيهية، مثل رفاه المستهلك، وتوفير السلع والخدمات للجميع، وتحسين إنجاز المهام الرقابية، من بين أمور أخرى. |
Management practices affect the capacity of land users to conserve and sustain resources and provide goods and ecological services. | UN | وتؤثر الممارسات الإدارية في قدرة مستخدمي الأراضي على حفظ الموارد وضمان استمرارها وتوفير السلع والخدمات الإيكولوجية. |
36. The British Parliament recently passed an act on race relations in Northern Ireland, which fills a lacuna by prohibiting racial discrimination with respect to employment, training, education, housing and the supply of goods and services. | UN | ٣٦ - اعتمد البرلمان البريطاني مؤخرا قانونا بشأن العلاقات العنصرية في ايرلندا الشمالية. وهو يسد بذلك إحدى الثغرات بحظره التمييز العنصري في مجال العمالة والتدريب والتعليم والسكن وتوفير السلع والخدمات. |
These laws make racial discrimination in employment and in the provision of goods and services generally unlawful. | UN | فهذه القوانين تنص على أن ممارسة التمييز العنصري في مجالي الاستخدام وتوفير السلع والخدمات أمر غير مشروع بوجه عام. |
The Act prohibits discrimination in various spheres of activity, namely employment, education, provision of goods, services or facilities, accommodation, disposal of immovable property, companies, partnerships, société or registered associations, clubs and access to premises and sports. | UN | ويحظر القانون التمييز في مختلف مجالات النشاط، وهي العمل والتعليم وتوفير السلع أو الخدمات أو المرافق، والسكن، والتصرف في العقارات، والشركات، والشراكات، والجمعيات أو الرابطات المسجلة، والنوادي، وإمكانية الوصول إلى أماكن العمل والرياضة. |
The Commission also noted that it does not cover discrimination in all fields of life, but only in relation to labour, education and the provision of goods and services. | UN | وذكرت اللجنة أيضا أنها لا تغطي التمييز في جميع ميادين الحياة، ولكن تركيزها يقتصر على التمييز في العمل والتعليم وتوفير السلع والخدمات. |
This measure prohibits discrimination in nonemployment areas, such as education, the provision of goods and services and accommodation, on the same grounds as the Employment Equality Act 1998. | UN | ويحظر هذا القانون التمييز في مجالات لا تتعلق بالعمل، مثل التعليم وتوفير السلع والخدمات وأماكن السكن، لنفس الأسباب المنصوص عليها في قانون المساواة في العمل لعام 1998. |
In Trinidad and Tobago, the Government established a Commission to investigate complaints of discrimination in employment, education and the provision of goods and services and accommodation. | UN | وفي ترينيداد وتوباغو، أنشأت الحكومة لجنة للتحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتمييز في العمل، والتعليم وتوفير السلع والخدمات وأسباب الراحة. |
Improving living standards in villages and helping the poor to meet their basic needs require changing attitudes towards and making adjustments to traditional patterns of production and the provision of goods and services. | UN | فتحسين مستويات المعيشة في القرى، ومساعدة الفقراء على تلبية احتياجاتهم اﻷساسية يتطلبان إجراء تغييرات وإدخال تعديلات في السلوك إزاء أنماط اﻹنتاج التقليدية وتوفير السلع والخدمات. |
The Human Rights Act 1993 prohibits discrimination in a number of areas, including:. These include employment; access to public places, vehicles and facilities; provision of goods and services; provision of land, housing and other accommodation; and access to educational establishments. | UN | يحظر قانون حقوق الإنسان لعام 1993 التمييز في عدد من المجالات، التي تشمل المسائل المتعلقة بالعمالة؛ وإمكانية الوصول إلى الأماكن والمركبات والمرافق العامة؛ وتوفير السلع والخدمات؛ وتوفير الأرض والسكن وأماكن الإيواء الأخرى؛ والوصول إلى المؤسسات التعليمية. |
All governments in Canada have adopted human rights legislation prohibiting discrimination on various grounds in regard to employment matters, the provision of goods, services and facilities customarily available to the public, and accommodation. | UN | فقد اعتمدت جميع الحكومات في كندا تشريعاً خاصاً بحقوق الإنسان يحظر التمييز لاعتبارات شتى فيما يخص المسائل المتعلقة بالعمل، وتوفير السلع والخدمات والمرافق المتاحة عادة للجمهور، والسكن. |
Recognizing also the increasing contribution made by networked information technologies to many of the essential functions of daily life, commerce and the provision of goods and services, research, innovation and entrepreneurship, and to the free flow of information among individuals and organizations, Governments, business and civil society, | UN | وإذ تسلم أيضا بالإسهام المتزايد الذي تقدمه تكنولوجيات المعلومات المترابطة شبكيا في كثير من مجالات المهام الأساسية للحياة اليومية، وفي التجارة وتوفير السلع والخدمات، وفي البحوث والابتكار ومباشرة الأعمال الحرة، وفي حرية تدفق المعلومات بين الأفراد والمنظمات والحكومات والأعمال التجارية والمجتمع المدني، |
Other provisions of the Act protect against sex discrimination in areas such as employment, education and provision of goods, services and facilities. | UN | توفر الأحكام الأخرى من قانون التمييز بسبب نوع الجنس الحماية من التمييز القائم على نوع الجنس في مجالات العمل والتعليم وتوفير السلع وتقديم الخدمات والتسهيلات. |
The Human Rights Act 1993 includes sexual orientation as a new prohibited ground of discrimination and protects those who have HIV/AIDS, or who are assumed to be infected, from discrimination in the areas of employment, accommodation, access to public places, provision of goods and services and educational facilities. | UN | ويشمل قانون حقوق الإنسان 1993، التوجيه الجنسي باعتباره سبباً جديداً محظوراً للتمييز، ويحمي المصابين بمرض الإيدز أو الذين يفترض أنهم مصابون به، من التمييز في مجالات التوظيف والإيواء ودخول المحلات العامة وتوفير السلع والخدمات والمرافق التعليمية. |
10. In accordance with paragraph 12 of Security Council resolution 975 (1995) of 30 January 1995, a trust fund was established in order to assist in the creation of an adequate police force in Haiti and to provide goods and services to the international police monitoring programme and other specifically designated purposes in Haiti. | UN | ١٠- وفقا للفقرة ١٢ من قرار مجلس اﻷمن ٩٧٥ )١٩٩٥( المؤرخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أنشئ صندوق استئماني بغية المساعدة في إنشاء قوة شرطة ملائمة في هايتي وتوفير السلع والخدمات للبرنامج الدولي لمراقبة الشرطة وﻷهداف أخرى معينة بالتحديد في هايتي. |
It is important for young competition agencies to establish their baseline - such as consumer welfare, delivering goods and services to all, and better delivery of the regulatory functions, among other things. | UN | ومن المهم لتلك الوكالات أن تضع مبادئها التوجيهية، مثل رفاه المستهلك، وتوفير السلع والخدمات للجميع، وتحسين إنجاز المهام الرقابية، من بين أمور أخرى. |
112. As described throughout this report, the State is fulfilling its obligations and responsibilities, to the best of its abilities, to protect women's rights and provide goods and services. | UN | 112 - ويرد في ثنايا هذا التقرير أن الدولة تفي بالتزاماتها ومسؤولياتها قدر الإمكان لحماية حقوق المرأة وتوفير السلع والخدمات. |
(a) With regard to the laws against discrimination, the Minister stated that it was “critical that refugees be specifically regulated under domestic law rather than treated as ordinary aliens”, and that, whilst general discrimination was largely addressed, particular forms of discrimination should be rendered unlawful – i.e. racist and xenophobic offences as well as discrimination in employment and the supply of goods and services; | UN | (أ) فيما يتعلق بالقوانين المناهضة للتمييز، ذكر الوزير أن هناك أهمية حاسمة لأن يخضع اللاجئون للقوانين الوطنية بدلاً من معاملتهم كأجانب عاديين وأنه بينما يجري التصدي للتمييز العام إلى حد بعيد، ينبغي تجريم أشكال معينة من التمييـز - مثل الجرائم العنصرية والجرائم المرتكبة بدافع رهاب الأجانب بالإضافة إلى التمييز في مجال التوظيـف وتوفير السلع والخدمات > |
The Sex Discrimination Act 1984 prohibits discrimination on the grounds of sex, marital status and pregnancy or potential pregnancy in the areas of public life, including in employment and education; providing goods, services and facilities, accommodation and housing; buying or selling land; in clubs; and administering Australian Government laws and programs. | UN | يحظر قانون التمييز بين الجنسين لعام 1984 التمييز على أساس نوع الجنس، أو الحالة الزواجية، والحمل أو الحمل المحتمل في مجالات الحياة العامة، بما في ذلك العمل والتعليم؛ وتوفير السلع والخدمات والتسهيلات، والإقامة، والإسكان؛ وبيع أو شراء الأرض؛ وتطبيق قوانين الحكومة الأسترالية، والبرامج. |