"وتوفير المعدات" - Traduction Arabe en Anglais

    • provision of equipment
        
    • and equipment
        
    • providing equipment
        
    • equipment and
        
    • provide equipment
        
    • and supply of equipment
        
    • equipping
        
    • equipment to
        
    One solution proposed was training and provision of equipment by bilateral partners. UN وكان أحد الحلول المقترحة هو تولي الشركاء الثنائيين التدريب وتوفير المعدات.
    Nevertheless, the Mission continues to be constrained by a variety of pressures, especially with regard to force generation and the provision of equipment. UN غير أن البعثة ما زالت مقيدة بمجموعة من الضغوط، وعلى الأخص فيما يتعلق بتكوين القوات وتوفير المعدات.
    This cooperation has been provided in the form of technical assistance, seminars, trainer training and the provision of equipment. UN ويُقدم هذا التعاون في صورة مساعدات تقنية وتنظيم حلقات دراسية وتدريب المدربين وتوفير المعدات.
    UNICEF supported these various efforts through advocacy, social mobilization and communication, the strengthening of surveillance systems, and the provision of polio vaccines and equipment. UN وقد دعمت اليونيسيف هذه الجهود المختلفة من خلال أنشطة الدعوة والتعبئة الاجتماعية والاتصالات وتعزيز نظم المراقبة وتوفير لقاحات شلل الأطفال وتوفير المعدات.
    But international support through funding, capacity-building and equipment in the form of contributions to the Global Fund was sorely needed. UN ولكن هناك حاجة ماسة إلى الدعم الدولي عن طريق التمويل وبناء القدرات وتوفير المعدات في شكل مساهمات من الصندوق العالمي.
    This means building new structures, renovating existing ones, providing equipment and supplies, training personnel, and improving management and supervision practices, among other things. UN وهذا يعني، من بين أمور أخرى، بناء هياكل جديدة، وتجديد الهياكل القائمة، وتوفير المعدات واللوازم، وتدريب الموظفين، وتحسين ممارسات الادارة واﻹشراف.
    The budget includes payment of salaries, provision of basic equipment and the renovation of barracks. UN وتشمل هذه الميزانية سداد المرتبات وتوفير المعدات الأساسية وتجديد الثكنات.
    Water and sanitation projects include new water-treatment plants in Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah, and the provision of equipment for garbage removal and sanitary landfill. UN وتشمل مشاريع المياه والمرافق الصحية إقامة محطات جديدة لمعالجة المياه في دهوك وأربيل والسليمانية، وتوفير المعدات اللازمة ﻹزالة النفايات ودفنها بصورة صحية.
    Attention must also be paid to other support solutions, such as capacity-building for the local police and judiciary, training, provision of equipment and monitoring. UN كما يجب إيلاء الاهتمام لحلول دعم أخرى، مثل بناء قدرة الشرطة المحلية والقضاء، والتدريب، وتوفير المعدات والرصد.
    The capacities of law enforcement agencies were strengthened through training, the provision of equipment and the exchange of information between countries. UN وتم تعزيز قدرات أجهزة انفاذ القوانين بواسطة التدريب وتوفير المعدات وتبادل المعلومات بين البلدان.
    Selection and recruitment of staff for the Joint Port Control Unit have now commenced and plans are being made for training and provision of equipment. UN وقد بوشر الآن باختيار وتعيين موظفي الوحدة المشتركة لمراقبة الموانئ، ويجري إعداد الخطط لتدريب الموظفين وتوفير المعدات.
    The projects were classified into three categories: construction, rehabilitation and the provision of equipment UN وتم تصنيف هذه المشاريع إلى ثلاث فئات، هي: البناء وإعادة التأهيل وتوفير المعدات
    The project includes at least 10 training activities, in elections and discipline, the provision of equipment and assets management and the improvement of selected police facilities throughout the country. UN ويشتمل المشروع على ما لا يقل عن 10 أنشطة تدريبية في مجالات الانتخابات والانضباط وتوفير المعدات وإدارة الأصول وتحسين مرافق مختارة للشرطة في جميع أنحاء البلد.
    Other requests included for financial support, support in the identification of synthetic drugs and the provision of equipment. UN وشملت الطلبات الأخرى توفير الدعم المالي، والدعم في الكشف عن المخدِّرات الاصطناعية، وتوفير المعدات.
    We also await assistance in planning and equipment for organizing joint military exercises to carry out a simulation of peacekeeping operations. UN وننتظر أيضاً المساعدة على التخطيط وتوفير المعدات لتنظيم مناورات عسكرية مشتركة، وتنفيذ عمليات محاكاة لعمليات حفظ السلام.
    National efforts in the fight against malaria require international support through funding, capacity-building and equipment. UN إن الجهود الوطنية المبذولة في مكافحة الملاريا تستلزم دعما دوليا من خلال التمويل وبناء القدرات وتوفير المعدات.
    * Increase its human resources by appointing a representative to each region of the country and expand its facilities and equipment in each regional office, giving priority to the Quetzaltenango, Petén, Huehuetenango and Suchitepéquez regional offices. UN :: زيادة الموارد البشرية: ممثلة للهيئة في كل منطقة من مناطق البلد، وتوسيع المنشآت وتوفير المعدات في كل مقر إقليمي، وإعطاء الأولوية للمكاتب الإقليمية في كتسالتينانغو وبيتن وأويويتينانغو وسوتشيتيبيكيس.
    For the purposes of enhancing the counter-terrorism capacity of the government bodies, it is of an utmost importance to create comprehensive logistics capacities and equipment alongside maintaining the existing operational capabilities. UN ولتحسين قدرات مكافحة الإرهاب، من المهم للغاية إنشاء قدرات سوقية شاملة وتوفير المعدات اللازمة، إلى جانب الإبقاء على القدرات التنفيذية القائمة.
    This means building new structures, renovating existing ones, providing equipment and supplies, training personnel, and improving management and supervision practices, among other things. UN وهذا يعني، من بين أمور أخرى، بناء هياكل جديدة، وتجديد الهياكل القائمة، وتوفير المعدات واللوازم، وتدريب الموظفين، وتحسين ممارسات الادارة واﻹشراف.
    Resources would be needed to fund the rehabilitation of basic infrastructure, provide equipment and facilitate capacity-building of key government personnel in the criminal justice chain. UN وستكون هناك حاجة للموارد لتمويل إصلاح البنى التحتية الأساسية وتوفير المعدات وتيسير بناء قدرات الموظفين الحكوميين الرئيسيين العاملين في سلسلة العدالة الجنائية.
    - The establishment of a central office of anti-terrorism, training of experts and supply of equipment for that purpose; UN - إنشاء مكتب مركزي لمكافحة الإرهاب وتدريب الخبراء وتوفير المعدات اللازمة لهذا الغرض؛
    These new requirements, as well as covering a longer period, include the construction, equipping and operation of the Academy. UN وتتعلق المتطلبات المالية الجديدة، الى جانب الفترة الاضافية المذكورة آنفا، بأعمال التشييد وتوفير المعدات وأداء اﻷكاديمية الوطنية لﻷمن العام لعملها.
    To support the network, the project will focus on the development of training materials, the dissemination of information on best practices, the provision of equipment to support training and further organizing training at the national level. UN ولدعم الشبكة، سيركز المشروع على إعداد مواد تدريبية ونشر المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات وتوفير المعدات لدعم التدريب؛ ومواصلة تنظيم الدورات التدريبية على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus