"وتوفير ما يكفي من" - Traduction Arabe en Anglais

    • and adequate
        
    • and provide adequate
        
    • and the provision of adequate
        
    • and to provide adequate
        
    • provision of sufficient
        
    • and will hold
        
    • provide sufficient
        
    • adequate provision of
        
    • and providing sufficient
        
    5. Emphasizes the need to ensure financing and adequate staff and information resources for the operations of the human rights treaty bodies, and with this in mind: UN 5 - تشدد على ضرورة كفالة التمويل وتوفير ما يكفي من الموظفين وموارد المعلومات لعمليات هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات،وإذ تضع ذلك في اعتبارها:
    5. Emphasizes the need to ensure financing and adequate staff and information resources for the operations of the human rights treaty bodies, and, with this in mind: UN 5 - تشدد على ضرورة كفالة التمويل وتوفير ما يكفي من الموظفين وموارد المعلومات لعمليات هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات،وإذ تضع ذلك في اعتبارها:
    I therefore exhort all partners to join forces and provide adequate technical and financial support for the effective functioning of the proposed mechanism. UN وأحث لذلك جميع الشركاء على توحيد قواهم وتوفير ما يكفي من الدعم التقني والمالي من أجل الأداء الفعال للآلية المقترحة.
    This intervention provides a holistic approach and involves the training of teachers in active, child-centred learning and the provision of adequate supplies of school materials. UN ويوفر هذا التدخل نهجا كليا ويشمل تدريب المدرسين في مجال التعلم الفعال المتمحور حول الطفل وتوفير ما يكفي من المواد المدرسية.
    The Working Group encourages States to establish and/or strengthen national mechanisms that effectively monitor and address issues pertaining to the fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and to provide adequate resources for their full and effective functioning. UN 11٩- ويشجع الفريق العامل الدول على إقامة و/أو تعزيز الآليات الوطنية التي تقوم على نحو فعال برصد ومعالجة المسائل المتعلقة بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وتوفير ما يكفي من الموارد من أجل أدائها الكامل والفعال.
    The panellists focused their discussions on key issues pertaining to the implementation and monitoring of the Convention, such as harmonization of domestic laws with the Convention and provision of sufficient funding for national mechanisms, for example, the national coordination focal points and independent monitoring institutions. UN وركز المشاركون في حلقة النقاش مناقشاتهم على القضايا الرئيسية المتصلة بتنفيذ الاتفاقية ورصدها، من قبيل مواءمة القوانين المحلية مع الاتفاقية وتوفير ما يكفي من التمويل للآليات الوطنية، مثل جهات التنسيق الوطنية ومؤسسات الرصد المستقلة.
    5. Emphasizes the need to ensure financing and adequate staff and information resources for the operations of the human rights treaty bodies and, with this in mind: UN ٥ - تؤكد ضرورة كفالة التمويل وتوفير ما يكفي من الموظفين وموارد المعلومات اللازمة لعمليات هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان، وإذ تضع هذا في الاعتبار:
    The Committee urges the State party to adopt as a matter of priority, a national housing policy that would upgrade poor urban settlements and ensure security of tenure, with clear institutional responsibilities at the national, provincial and local levels, and adequate financial resources for its effective implementation. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد على سبيل الأولوية سياسة إسكان وطنية من شأنها الرفع من مستوى المستوطنات الحضرية الفقيرة وتأمين ضمان الحيازة، في ظل مسؤوليات مؤسسية واضحة على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي، وتوفير ما يكفي من موارد مالية لتنفيذها بشكل فعال.
    6. Emphasizes the need to ensure financing and adequate staff and information resources for the operations of the human rights treaty bodies and, with this in mind: UN 6- تؤكد على ضرورة كفالة التمويل وتوفير ما يكفي من الموظفين وموارد المعلومات لعمليات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وإذ تضع ذلك في الاعتبار:
    5. Emphasizes the need to ensure financing and adequate staff and information resources for the operations of the human rights treaty bodies, and, with this in mind: UN ٥ - تؤكد ضرورة كفالة التمويل وتوفير ما يكفي من الموظفين وموارد المعلومات اللازمة لعمليات هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات، وإذ تضع هذا في الاعتبار:
    7. Emphasizes the need to ensure financing and adequate staff and information resources for the operations of the human rights treaty bodies and, with this in mind: UN ٧- تؤكد على ضرورة كفالة التمويل وتوفير ما يكفي من الموظفين وموارد المعلومات لعمليات هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان، وإذ تضع ذلك في الاعتبار:
    For legislative oversight to be meaningful, the Executive should transparently share budget and planning documents, as well as results, and provide adequate time and information for meaningful deliberation by parliamentarians and local legislatures; UN ولكي يكون الإشراف التشريعي فعالاً، ينبغي للسلطة التنفيذية، تقاسم وثائق الميزانية والتخطيط، وكذلك النتائج، على نحو شفاف، وتوفير ما يكفي من الوقت والمعلومات لأعضاء البرلمان وأعضاء الهيئات التشريعية المحلية لإجراء مداولات مفيدة؛
    Israel must remove outposts consistent with its Road Map commitments, and provide adequate law enforcement for acts of settler violence in line with its obligations towards the Palestinian civilian population under occupation. UN ويتعين على إسرائيل إزالة البؤر الاستيطانية وفقا لالتزاماتها بموجب خارطة الطريق، وتوفير ما يكفي من إنفاذ القانون ضد أعمال العنف التي يقترفها المستوطنون تماشيا مع التزاماتها تجاه السكان المدنيين الفلسطينيين تحت الاحتلال.
    The Committee recommends that the State party ensure that its national plan of action for the Convention includes elements aimed at specifically addressing all issues covered under the Optional Protocol and provide adequate human, technical and financial resources for its implementation. UN 11- توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف اشتمال خطة العمل الوطنية الخاصة بها لأغراض الاتفاقية على عناصر تهدف بشكلٍ خاص إلى مُعالجة جميع المسائل التي يشملها البروتوكول الاختياري وتوفير ما يكفي من الموارد البشرية والتقنية والمالية لتنفيذه.
    Given the prevalence and extent of the problem, the Committee also urges the State party to ensure the quality implementation of the Second National Action Plan, and the provision of adequate comprehensive support services, including shelters, to victims. UN ونظرا لتفشي المشكلة واتساع نطاقها، تحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على ضمان التنفيذ الجيد لخطة العمل الوطنية الثانية، وتوفير ما يكفي من خدمات الدعم الشاملة للضحايا، بما فيها المآوي.
    The commission's mandate, its membership, the process by which it was selected, its terms of appointment, the availability of effective witness-protection programmes and the provision of adequate staffing and funding should all be examined to ascertain whether the commission meets the relevant international standards. UN فالولاية التي تسند لهذه اللجنة وعضويتها، والعملية المتبعة لاختيارها، وشروط تعيين أعضائها، وتوفر برامج فعالة لحماية الشهود، وتوفير ما يكفي من الموظفين والتمويل، كل هذه المسائل ينبغي بحثها للتأكد من أن اللجنة تلبي المعايير الدولية ذات الصلة.
    The Council also endorses the Commission's decision to request the SecretaryGeneral to continue to provide the independent expert with all necessary assistance in carrying out his mandate and to provide adequate resources, from within existing overall United Nations resources, to fund the activities of the independent expert and the United Nations High Commissioner for Human Rights in providing advisory services and technical assistance. UN كما يؤيد المجلس مقرر اللجنة أن تطلب إلى الأمين العام أن يواصل تزويد الخبير المستقل بكل ما يحتاج إليه من مساعدة في الاضطلاع بولايته وتوفير ما يكفي من الموارد، من داخل موارد الأمم المتحدة العامة القائمة حالياً، لتمويل أنشطة الخبير المستقل ومفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان المتعلقة بتوفير الخدمات والمساعدة التقنية.
    The Committee recommends that such steps include ensuring respect for compulsory attendance, addressing the gender imbalance in teaching personnel, especially in rural areas, provision of sufficient financial support, and addressing parental attitudes and traditional household labour practices. UN وتوصي اللجنة بأن تشمل هذه الخطوات ضمان مراعاة الحضور الإلزامي، ومعالجة مشكلة الاختلال بين الجنسين في صفوف المدرسين، خصوصاً في المناطق الريفية، وتوفير ما يكفي من الدعم المالي والتصدي للمواقف الأبوية والممارسات التقليدية المتمثلة في العمل المنزلي.
    (ii) Capacity. Performs 3 or 4 surgical operations per day, and provides hospitalization of 10 to 20 sick or wounded for up to 7 days, 40 outpatients per day, and 5 to 10 dental consultations per day, and will hold medical supplies, fluids and consumables for 60 days; UN ' 2` القدرات: إجراء ما يتراوح بين 3 و 4 عمليات جراحية يوميا، وتوفير الإيواء الاستشفائي لعدد يتراوح بين 10 و 20 من المرضى أو الجرحى لمدة تصل إلى 7 أيام، ورعاية عدد يصل إلى 40 مريضا خارجيا يوميا، وإجراء ما يتراوح بين 5 و 10 استشارات يوميا فــــي مجــــال طــب الأسنان وتوفير ما يكفي من اللوازم والسوائل والمواد الاستهلاكية الطبية لمدة 60 يوما؛
    (a) Continue taking measures to prevent and eradicate human trafficking, including vigorous enforcement of anti-trafficking legislation, and provide sufficient funds for the implementation of the plan of action; UN (أ) أن تمضي في اتخاذ التدابير لمنع الاتجار بالبشر والقضاء عليه، بما في ذلك تنفيذ قانون مكافحة الاتجار تنفيذاً صارماً وتوفير ما يكفي من التمويل لتنفيذ خطة العمل؛
    It recommends that these efforts in particular focus on the training of health extension workers and the adequate provision of medical equipment and staff at health centres. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تركز هذه الجهود بشكل خاص على تدريب العاملين في الإرشاد الصحي وتوفير ما يكفي من المعدات الطبية والعاملين في المراكز الصحية.
    591. The Committee recommends the State party further strengthen the foster care system by, among other things, conducting public programmes to increase the number of foster families and providing sufficient financial and other resources. UN 591- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعزيز نظام الكفالة الحضانية للأطفال بطرق شتى، منها الاضطلاع ببرامج عامة لزيادة عدد الأسر الحاضنة وتوفير ما يكفي من الموارد المالية وغيرها من الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus