"وتوفّر" - Traduction Arabe en Anglais

    • and provide
        
    • and provides
        
    • offers
        
    • and provided
        
    • offer
        
    • provide the
        
    • provides a
        
    • are provided
        
    The Homes give protection to these children and provide them quality education, health and better living conditions. UN وتوفّر هذه الدور الحماية لهؤلاء الأطفال وتقدم إليهم خدمات تعليمية وصحية جيدة وظروف عيش أفضل.
    These summarise existing knowledge on key issues and provide policy guidance based on evidence. UN وتقوم هذه النشرات بتلخيص المعارف المتوافرة في أبرز المواضيع وتوفّر الإرشاد اللازم لرسم السياسات بالاستناد إلى الأدلة.
    OIER provides assistance to its partners in identifying programmes and projects that could be of interest as well as funding sources within its network, and provides knowledge tools and expertise in business development and economic processes. UN وتُقدِّم هذه المنظمةُ المساعدةَ لشركائها في إيجاد البرامج والمشاريع التي قد تحظى باهتمامها كما تموّل المصادر ضمن شبكتها، وتوفّر أدوات معرفية وخبرة فنية في التنمية التجارية والعمليات الاقتصادية.
    The AAA also offers education, training, and publications providing a deeper understanding of alternative dispute resolution. UN وتوفّر الرابطة أيضا التعليم والتدريب والمنشورات لتعميق فهم النظم البديلة لتسوية النـزاعات.
    It was noted that the form of the text under preparation did not preclude the inclusion of recommendations that would deal with matters of law and provided comprehensive guidance to the intended readers of the guide. UN ولوحظ أنَّ شكل النص قيد الإعداد لا يستبعد تضمين توصيات تعالج مسائل قانونية وتوفّر إرشادات شاملة لجمهور القرّاء المعتزم إعداد الدليل من أجلهم.
    In addition, legislation will have to provide adequate solutions to diverse cases and offer practical and effective remedies. UN علاوة على ذلك، فانه لا بدّ من أن يتضمن التشريع أحكاما تؤمِّن حلولا وافية لمختلف الحالات وتوفّر سبل علاج عملية وفعالة.
    Direct consultations between the management of the Institute and the Chair of the Board provide the necessary impetus for the resolution of emerging issues. UN وتوفّر المشاورات المباشرة بين إدارة المعهد ورئاسة المجلس القوة الدافعة الضرورية لتسوية المسائل المستجدّة.
    EITHER EVOLUTION OR CREATIONISM and provide BACKGROUND EVIDENCE Open Subtitles إما نظرية النشوء او الخلق وتوفّر أدلة اساسية
    Developing countries needed more policy space to improve wages, raise tax revenue and provide social protection to the poorest sections of the population. UN وتحتاج البلدان النامية إلى حيز سياسات أكبر لكي تحسّن الأجور وتزيد من الإيرادات الضريبية وتوفّر الحماية الاجتماعية لأفقر قطاعات السكان.
    Human dignity and the rights to freedom and equality lie at the heart of the human rights regime and provide the necessary conditions for human agency in exercising citizenship rights. UN والكرامة الإنسانية والحق في الحرية وفي المساواة تقع في صميم نظام حقوق الإنسان وتوفّر الشروط اللازمة للقدرة على التغيير في إطار ممارسة حقوق المواطنة.
    It should also reinforce its training activities and provide training to law enforcement and border and immigration officials, as well as to other relevant agencies such as labour law enforcement agencies and child welfare agencies. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف أنشطتها التدريبية وتوفّر التدريب لموظفي إنفاذ القانون وموظفي إدارة الحدود والهجرة وسائر الوكالات ذات الصلة، مثل وكالات إنفاذ قانون العمل ووكالات رعاية الأطفال.
    It should also reinforce its training activities and provide training to law enforcement and border and immigration officials, as well as to other relevant agencies such as labour law enforcement agencies and child welfare agencies. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف أنشطتها التدريبية وتوفّر التدريب لموظفي إنفاذ القانون وموظفي إدارة الحدود والهجرة وسائر الوكالات ذات الصلة، مثل وكالات إنفاذ قانون العمل ووكالات رعاية الأطفال.
    This has resulted in a Strategic Plan for 2008-2018 which looks at prevention and provides treatment and care to those affected, while seeking a reduction in stigma and discrimination. UN وقد أسفرت هذه السياسة عن وضع خطة استراتيجية للفترة 2008-2009 تتناول الوقاية من ذلك وتوفّر بموجبها الحماية والرعاية للمتأثرين به، مع السعي في الوقت ذاته إلى الحد من الوصم والتمييز بسببه.
    32. Definition and description. The executive direction and leadership function defines the direction for the organization, based on the mandate and long-term vision of UNOPS, and provides effective leadership of the organization. UN 32 - التعريف والوصف - تحدد وظيفة التوجيه التنفيذي والقيادة اتجاه المنظمة، وتستند في ذلك إلى ولاية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ورؤيته في الأجل الطويل، وتوفّر القيادة الفعالة للمنظمة.
    65. Registration has important benefits for the host country, as it improves State administration and provides information about the refugee and asylum seeker population. UN 65- وتعود عملية التسجيل بفوائد هامة على البلد المضيف إذ إنها تحسّن إدارة الدولة وتوفّر معلومات حول اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    The department offers specific services relating to making the funds of the Technical Museum and other museums accessible to blind and partially-sighted persons. UN وتوفّر الشعبة خدمات خاصة تتعلق بإتاحة أموال المتحف الفني وسائر المتاحف للمكفوفين والمكفوفين جزئياً.
    It offers a community-based learning environment that is supportive of each student's personal, social and educational environment. UN وتوفّر هذه الدراسة بيئة تعلّم تستند إلى المجتمع المحلي وتدعّم البيئة الشخصية والاجتماعية والتعليمية لكل طالب.
    For Ecuador one of the main benefits of implementing industrialization projects with UNIDO support was that they were effective in promoting productive employment, led to competitive and environmentally sustainable economies, and provided equitable access to knowledge, experience, information and technology. UN وقال إن إحدى الفوائد الرئيسية التي تعود على إكوادور من تنفيذ مشاريع للتصنيع بدعم من اليونيدو هي أنها فعّالة في النهوض بفرص العمل المنتج، وتؤدي إلى اقتصادات تنافسية ومستدامة بيئياً، وتوفّر إمكانية عادلة للوصول إلى المعارف والخبرة والمعلومات والتكنولوجيا.
    These acts constituted `a fundamental breach of contract'by the plaintiff and provided sufficient grounds for anticipating a `fundamental breach with respect of future installments' as well. UN وتشكّل هذه الأفعال " مخالفة جوهرية للعقد " من قبل المدَّعِي وتوفّر أسباباً كافية لتوقع " مخالفة جوهرية بشأن الالتزامات المقبلة " أيضاً.
    Space-based data also offer the advantages of different temporal and spectral resolutions. UN وتوفّر البيانات الفضائية أيضاً مزايا تنوع الاستبانة الطيفية والزمنية.
    For developing countries and their enterprises, GSCs offer opportunities, as well as challenges. UN وتوفّر هذه السلاسل فرصاً وتطرح تحديات بالنسبة للبلدان النامية ولمشاريعها.
    Shuras provide the integrating platform for the Afghan Local Police programme and local leadership. UN وتوفّر مجالس الشورى مُنطلقا للاندماج بين الشرطة المحلية الأفغانية والقيادات المحلية.
    The Convention provides a broad framework for enhancing the incipient law enforcement and judicial cooperation in this field. UN وتوفّر الاتفاقية إطارا عريضا لتعضيد بوادر التعاون فيما بين أجهزة إنفاذ القانون والقضاء في هذا الميدان.
    They are provided with newspapers, magazines and books and are given regular and free medical checks by competent physicians. UN وتوفّر لهم الجرائد والمجلات والكتب، ويخضعون لاختبارات طبية منتظمة ومجانية من جانب أطباء مؤهلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus