"وتوفِّر" - Traduction Arabe en Anglais

    • and provide
        
    • and provides
        
    • offer
        
    • is providing
        
    • provide the
        
    • and offered
        
    • provides the
        
    • shall be provided by the
        
    • provide a
        
    • provide an
        
    Productive structures of countries emerging from crises are rehabilitated and provide increased economic opportunities for vulnerable groups. UN الهياكل الإنتاجية للبلدان الخارجة من الأزمات يعاد تأهيلها، وتوفِّر المزيد من الفرص الاقتصادية للفئات الضعيفة.
    Productive structures of countries emerging from crises are rehabilitated and provide increased economic opportunities for vulnerable groups. UN الهياكل الإنتاجية للبلدان الخارجة من الأزمات يعاد تأهيلها، وتوفِّر المزيد من الفرص الاقتصادية للفئات الضعيفة.
    These studies constitute the basis for further publications on female health and provide ongoing flow of information. UN وهذه الدراسات هي الأساس الذي استندت إليه منشورات أخرى تتعلق بصحة المرأة وتوفِّر تدفقاً مستمراً للمعلومات.
    Information is received twice a day and provides a seven-day forecast summary of potential close approaches. UN وتُتلقى المعلومات مرتين يومياً، وتوفِّر موجزاً لتنبؤات حالات تقارب الأجسام الفضائية المحتملة على مدى سبعة أيام.
    Statistics on drug seizures offer valid, indirect indicators of drug trafficking trends. UN 5- وتوفِّر إحصاءات مضبوطات المخدّرات مؤشرات صالحة غير مباشرة لاتجاهات الاتّجار.
    359. The Mexican Social Security Institute is providing cover for 40% of the population of the country. UN 359- وتوفِّر المؤسسة المكسيكية للضمان الاجتماعي التغطية بنسبة 40 في المائة من السكان في البلد.
    The 1988 Convention, the Organized Crime Convention and the Convention against Corruption provide the framework for international cooperation and action. UN وتوفِّر اتفاقية عام 1988 واتفاقية مكافحة الجريمة المنظَّمة واتفاقية مكافحة الفساد الإطار اللازم للتعاون والعمل على الصعيد الدولي.
    One respondent noted that such meetings contributed to a better understanding and offered a platform for personal contact and direct information exchange. UN ولاحظت إحدى الدول المجيبة أنّ تلك الاجتماعات تسهم في إيجاد تفاهم أفضل، وتوفِّر منبرا للتواصل الشخصي والتبادل المباشر للمعلومات.
    The primary school provides the necessary knowledge and an appropriate level of education to continue to middle school. UN وتوفِّر المدرسة الابتدائية المعرفة اللازمة ومستوى مناسب من التعليم من أجل الانتقال إلى المدرسة الوسطى.
    The translation to and from those languages shall be provided by the secretariat within the whole review process. UN وتوفِّر الأمانة الترجمة من تلك اللغات وإليها طيلة عملية الاستعراض.
    Those regional centres focus on and provide platforms for sharing criminal intelligence and coordination of multilateral operations. UN وتركز تلك المراكز الإقليمية على تبادل الاستخبارات الجنائية وتنسيق العمليات المتعددة الأطراف، وتوفِّر منابر من أجل ذلك.
    In the outcome documents of those conferences, the regional commissions identified priorities for action that are specific to their regional context and provide region-specific guidance on population and development beyond 2014. UN وفي الوثائق الختامية لتلك المؤتمرات، حددت اللجان الإقليمية أولويات العمل التي تخص السياق الإقليمي لكل منطقة وتوفِّر توجيهات محددة لكل منها بشأن بالسكان والتنمية لما بعد عام 2014.
    In addition to the statistics on seizures of illicit drugs, these reports often contain examples of law enforcement activities and provide insights from Member States regarding new and emerging trends. UN فبالإضافة إلى الإحصاءات عن الضبطيات من المخدِّرات غير المشروعة، كثيرا ما تتضمَّن هذه التقارير أمثلة على أنشطة إنفاذ القانون وتوفِّر معلومات من الدول الأعضاء عن الاتجاهات الجديدة والمستجدة.
    These open air prisons serve as a transitory camp and provide an opportunity for re-adjustment, rehabilitation and reintegration of convicts into the society after completion of their sentence. UN وتمثِّل هذه السجون المكشوفة مخيماً مؤقتاً، وتوفِّر فرصة لإعادة تكييف المُدانين وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع بعد قضاء فترة العقوبة.
    They also hold working meetings and provide training to financial entities in the field of money-laundering and predicate offences, with particular emphasis on corruption. UN وهي تعقد أيضاً اجتماعات عمل وتوفِّر التدريب للكيانات المالية في مجال غسل الأموال والجرائم الأصلية، مع تركيز خاص على الفساد.
    Both strategic papers recognize nutrition as an input to and output of the development processes and provide pivotal indicator in the measurement of development goal. UN وتُقِر الورقتان الاستراتيجيتان بأن التغذية تمثّل مُدخَلاً ومُخرجاً في العمليات الإنمائية وتوفِّر مؤشراً محورياً في قياس هدف التنمية.
    It represents an important source of raw material supply and provides jobs to tens of thousands of persons. UN فهي تمثِّل مصدراً هاماً لتوريد المواد الخام وتوفِّر فرص عمل لعشرات الآلاف من الأشخاص.
    It is a private, non—profit organization, which has been in operation for over 10 years and provides residential services to women offenders and their children. UN وهي منظمة خاصة لا تتوخى الربح تعمل منذ ما يزيد الآن على عشر سنوات وتوفِّر الإقامة للمجرمات ولأطفالهن.
    These offer to all who need them a broad range of different social services, including psychological, legal, day-to-day and medical support for victims of violence. UN وتوفِّر هذه المراكز لجميع المحتاجين مجموعة متنوعة من الخدمات الاجتماعية، من بينها المساعدة النفسية، والقانونية، والمعيشية والطبية لضحايا العنف.
    In general, statistics on drug seizures offer valid indirect indicators of drug trafficking trends. UN 5- وتوفِّر إحصاءات مضبوطات المخدِّرات عموماً مؤشِّرات سليمة غير مباشرة لاتِّجاهات الاتِّجار بالمخدِّرات.
    The United States makes this request in the spirit of contributing to the practical effectiveness of the treaties and is providing information to the greatest extent practicable. UN وتقدِّم الولايات المتحدة هذا الطلب من منطلق المساهمة في زيادة الفعَّالية العملية للمعاهدات، وتوفِّر في هذا الإطار أكبر قدر ممكن عملياً من المعلومات.
    The programmes provide a total of approximately 305 beds. UN وتوفِّر هذه البرامج ما مجموعه تقريباً 305 من الأسرَّة.
    Similar capacities established in Somaliland and Puntland provide an effective call-out service within the respective regions. UN وتوفِّر قدرات مماثلة أنشئت في صوماليلاند وبونتلاند خدمات فعالة للاستدعاء في كل منطقة من المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus