"وتوقف" - Traduction Arabe en Anglais

    • and stop
        
    • ceased
        
    • it stopped
        
    • and stopped
        
    • was discontinued
        
    • He stopped
        
    • stalled
        
    • cease
        
    • stop the
        
    • suspended
        
    • the interruption
        
    • And cut
        
    • stopping
        
    • a halt
        
    • was halted
        
    Well, you go back in time and stop sniffing glue? Open Subtitles حسنا، عد بالزمن إلى الماضي وتوقف عن شم الغراء؟
    I'm not running anywhere, and stop throwing rocks at me! Open Subtitles لن أجري لأي مكان وتوقف عن إلقاء الحجارة نحوي
    All firing had ceased by approximately 1228 hours, about eight minutes after the first shot was fired; UN وتوقف إطلاق النيران كله حوالي الساعة ٢٨١٢، أي بعد ثمان دقائق من إطلاق الطلقة اﻷولى؛
    We're back on the road, we got directions, it stopped raining. Open Subtitles لقد عدنا إلى الطريق و وحصلنا على الإتجاه وتوقف المطر
    My father said, "No, his ticker just got tired and stopped working." Open Subtitles فأجابني لا .. بل قلبه لم يعد قوياً وتوقف عن العمل
    This support was discontinued after one and half years leaving Zimbabwe to complete the bulk of the clearance of the 286 square kilometre minefield on its own in 2005. UN وتوقف هذا الدعم بعد مرور سنة ونصف مما ترك زمبابوي وحدها أمام إنجاز القدر الأكبر من عمليات تطهير مساحة تبلغ 286 كيلومتراً مربعاً في عام 2005.
    There, He stopped this tribe of germanic witches, led by this ancient pagan siren that he sent back to hell. Open Subtitles هناك، وتوقف هذه القبيلة الساحرات جرمانية بقيادة هذه الوثنية القديمة صفارات الانذار أنه أرسل مرة أخرى إلى الجحيم.
    You count your blessings and stop complaining, both of you. Open Subtitles إحصى نعم الله عليك وتوقف عن الشكوى , كلاكما
    Do me a favor and stop asking stupid questions. Open Subtitles اصنع لي معروفاً وتوقف عن هذه الأسئلة الغبية
    I already hung up, and stop being so confident. Open Subtitles لقد أقفلتُ الخطّ بالفعل، وتوقف عن كونكَ واثقاً
    and stop being so pouty and weird. It's annoying. Open Subtitles .وتوقف بكونك متهجم وغريب , إنه أمرٌ مزعج
    Israel must end its stranglehold on the Palestinian people and stop isolating them socially and economically. UN ويجب أن تنهي إسرائيل قبضتها الخانقة على الشعب الفلسطيني وتوقف عزله اجتماعيا واقتصاديا.
    It will bind the capabilities of the nuclear-weapon States and stop competition for qualitative improvement between them. UN وسوف تقيد قدرات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، وتوقف التنافس على التحسين النوعي فيما بينها.
    Following Iraq's invasion of Kuwait, the claimant withdrew its employees from Saudi Arabia and ceased to perform the contract. UN وكان صاحب المطالبة قد سحب مستخدميه من المملكة العربية السعودية بعد غزو العراق واحتلاله للكويت، وتوقف عن أداء العقد.
    Their access to regular wage income has essentially ceased. UN وتوقف أساساً حصولهم على دخل من أجر منتظم.
    It's never been my home, and it stopped being a home for the other Zoe a long time ago... Open Subtitles فهو ليس كذلك. ما لم يكن من بيتي، وتوقف كونه المنزل ل زوي الآخر منذ زمن طويل...
    The author states that, as a result of the libel case brought against him, he fell into depression and stopped reporting to his new post. UN ويقول صاحب البلاغ إنه أُصيب باكتئاب وتوقف عن أداء وظيفته الجديدة نتيجة لقضية القذف المرفوعة عليه.
    The training programme was discontinued after termination of FAO technical assistance in 2001. UN وتوقف البرنامج التدريبي بعد انتهاء المساعدة التقنية المقدمة من الفاو في عام 2001.
    He was running from something. He stopped for help. We helped. Open Subtitles لقد كان يركض من شيئا ما وتوقف للمساعدة وقمنا بمساعدته
    Progress towards the implementation of undertakings made by nuclear-weapon States at the Non-Proliferation Treaty Review Conference has stalled. UN وتوقف التقدم نحو تنفيذ التعهدات التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية في مؤتمر استعراض معاهدة الانتشار.
    The Peacebuilding Commission calls upon all parties to exercise restraint and cease all violence, in particular that directed at the civilians of the occupied cities, and to cease all looting and the destruction of infrastructure. UN وتهيب لجنة بناء السلام بجميع الأطراف أن تمارس ضبط النفس وتوقف جميع أعمال العنف، ولا سيما تلك الموجهة ضد المدنيين في المدن المحتلة، وأن توقف جميع أعمال النهب وأعمال تدمير الهياكل الأساسية.
    The border police stop the illegal transfer of narcotics across the State border by arresting drug runners and their goods. UN وتوقف شرطة الحدود النقل غير المشروع للمخدرات عبر حدود الدولة عن طريق القبض على تجار المخدرات ومصادرة بضائعهم.
    Transaction suspended until waiting periods have been observed. UN وتوقف العملية إلى حين انتهاء فترتي الانتظار.
    The police had intervened in the E.Land employees' occupation of their workplace because of property damage and the interruption of the operation of the site. UN وقد تدخلت الشرطة عندما اعتصم عاملو شركة إي. لاند في مكان عملهم بسبب الأضرار التي لحقت بالممتلكات وتوقف العمل في الموقع.
    - And cut the ma'am shit. Open Subtitles وتوقف عن مناداتي بهذا الهراء، (سيّدتي).
    And at that point, the Sun will be so dense that its overcrowded electrons will push back, stopping any further contraction. Open Subtitles وفي تلك النقطة ستكون الشمس كثيفة جداً حتى أن ألكتروناتها المكتظة ستقوم بالصد وتوقف أي إنكماش أكثر من هذا
    The international security environment has stagnated, and progress on nonproliferation, arms control and disarmament has effectively ground to a halt. UN فلقد خملت البيئة الأمنية الدولية، وتوقف بالفعل التقدم بشأن عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Rehabilitation of an additional 24 shelters was halted in the planning stage owing to the freeze of the regular budget allocation for shelter rehabilitation. UN وتوقف استصلاح ٢٤ مأوى إضافيا عند مرحلة التخطيط بسبب تجميد مخصصات الميزانية العادية لاستصلاح المأوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus