"وتوقيته" - Traduction Arabe en Anglais

    • and timing
        
    • and when
        
    • and time
        
    • and timeliness
        
    • timing of
        
    • and its timing
        
    • and the timing
        
    • and the time at
        
    Much of the discussion on objectives focused on liberalization, and on its extent and timing. UN أما الجزء اﻷكبر من مناقشة اﻷهداف فقد ركﱠز على التحرير وعلى مداه وتوقيته.
    The Committee was also assured by the Under-Secretary-General of the importance attached by the Office to the frequency and timing of evaluation. UN وأكد وكيل الأمين العام للجنة الأهمية التي يعلقها المكتب على تواتر التقييم وتوقيته.
    These needs should be taken into account in determining the format and content of the material, and the method, scope and timing of its dissemination. UN وينبغي أخذ هذه الاحتياجات في الاعتبار لدى تحديد شكل المواد ومضمونها وطريقة نشرها ونطاق هذا النشر وتوقيته.
    Let us now try to use the Panel report to agree how and when necessary change can be delivered. UN فلنحاول الآن الاستفادة من تقرير الفريق ولنتفق على الكيفية التي يمكن بها إجراء التغيير اللازم وتوقيته.
    This electronic request should specify the date and time and the name of the other delegation participating in the bilateral meeting. UN وينبغي أن يتضمن هذا الطلب الإلكتروني تاريخ الاجتماع الثنائي وتوقيته واسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع الثنائي.
    The recommended periodicity and timeliness of the three tiers is based on a global assessment undertaken in 2009 on the availability of short-term economic indicators in national statistical systems. UN ويستند مدى تواتر المستويات الثلاثة الموصى به وتوقيته إلى تقييم عالمي أجري في عام 2009 بشأن مدى توفر المؤشرات الاقتصادية القصيرة الأجل في النظم الإحصائية الوطنية.
    Ways to improve the organization of the high-level segment and its timing with a view to optimizing the participation of high-level officials and the process of drafting the outcome declaration were also discussed. UN وبُحثت أيضاً سُبل تحسين تنظيم الجزء الرفيع المستوى وتوقيته لبلوغ الحد الأمثل في مشاركة المسؤولين الرفيعي المستوى، كما بُحثت عملية صياغة الإعلان الخاص بالنتائج.
    The Peacebuilding Commission, on the basis of its operational experience over the first year, has to define the process and timing of disengagement with a country. UN ويتعين على لجنة بناء السلام، استنادا إلى خبرتها في العمل خلال العام الأول، أن تحدد عملية فك ارتباطها ببلد معين وتوقيته.
    The structure, modalities, agenda and timing of the dialogue should be decided during the current session of the General Assembly. UN ويجب تقرير هيكل الحوار وطرائقه وجدول أعماله وتوقيته أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Regarding the Swiss proposal, there were concerns regarding the question of feasibility and timing. UN وفيما يتعلق بالاقتراح السويسري، قالت إن هناك شكوكا بشأن مسألة جدواه وتوقيته.
    These needs should be taken into account in determining the format and content of the material, and the method, scope and timing of its dissemination. UN وينبغي أخذ هذه الاحتياجات في الاعتبار عند تحديد شكل المواد ومضمونها وطريقة نشرها ونطاق هذا النشر وتوقيته.
    During 1994, global economic growth is expected gradually to become more firmly established, but the strength and timing of such growth, particularly in industrialized countries, remain uncertain. UN وخلال عام ٤٩٩١، من المتوقع أن يصبح النمو الاقتصادي العالمي أكثر رسوخا بصورة تدريجية، إلا أن مدى قوة هذا النمو وتوقيته لا يزال غير متيقن، لاسيما في البلدان الصناعية.
    During 1994, recovery is expected gradually to become more firmly established in most industrial countries, but the strength and timing of the pickup in growth remain uncertain. UN وخلال عام ١٩٩٤، من المتوقع أن يصبح الانتعاش أكثر رسوخا بصفة تدريجية في معظم البلدان الصناعية، ولكن نهوض النمو لا يزال غير متيقن من حيث قوته وتوقيته.
    Scope and timing of the business case report UN نطاق تقرير دراسة الجدوى وتوقيته
    The Administration agreed with the Board's recommendation that once it had prepared a complete and robust anticipated final cost, it should set out the timeline for all remaining project commitments, being clear about the effect that delayed or partial release of funding would have on the costs and timing. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس التي تدعوها إلى القيام، متى أعدت تكلفة نهائية متوقعة متسمة بالكمال والدقة، بتحديد المسار الزمني لجميع التزامات المشروع الباقية، على أن تكون واضحة بشأن ما سيترتب على تأخير الإفراج عن التمويل، أو الإفراج عنه جزئياً، من آثار في تكلفة المشروع وتوقيته.
    However, there are distinct perspectives on how and when to go about it. UN بيد أن هناك رؤى مختلفة حول كيفية القيام بذلك وتوقيته.
    It was suggested that the ODR provider also acknowledged the date and time of the receipt of communications. UN 96- واقتُرح أن يرسل مُقدِّم خدمات التسوية، هو الآخر، إقراراً بتسلُّمه الخطابات شاملاً تاريخ التسلم وتوقيته.
    The quality, extent and timeliness of such cooperation will make the difference between despair and progress. UN وستمثل نوعية هذا التعاون ومداه وتوقيته السليم كل الفارق بين اليأس والتقدم.
    In the absence of a readily available set of risk criteria, some members of the Ad Hoc Committee suggested that the issuance of the declaration and its timing be linked to the internal mechanism used by the United Nations Security Coordinator for the categorization of the phases of security risk for United Nations personnel. UN وفي غياب مجموعة متاحة بسهولة من معايير قياس الخطورة، اقترح بعض أعضاء اللجنة المخصصة أن يرتبط إصدار الإعلان وتوقيته بالآلية الداخلية التي يستعملها منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن لتصنيف مراحل الخطر الأمني على موظفي الأمم المتحدة.
    The Commission is also exploring hypotheses that some knew both the target and the timing of the attack, and were informed for specific reasons. UN وتقوم اللجنة أيضا باستكشاف فرضيات مفادها أن بعض الأفراد كانوا على علم بالجهة المستهدفة بالاعتداء وتوقيته معا وأحيطوا علما بذلك لأغراض محددة.
    (1) The question of the possibility of withdrawing an objection and the time at which it is withdrawn is answered in the Vienna Conventions, in particular in article 22, paragraph 2. UN 1) إن الإجابة عن السؤال المتعلق بإمكانية سحب الاعتراض وتوقيته ترد في اتفاقيتي فيينا، وتحديداً في الفقرة 2 من المادة 22().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus