"وتيرة التقدم المحرز" - Traduction Arabe en Anglais

    • pace of progress
        
    • rate of progress
        
    The slow pace of progress up to this point is noted with concern. UN ويلاحظ مع القلق بطء وتيرة التقدم المحرز حتى الآن.
    While recent moves towards nuclear disarmament were recognized, concern continued to be expressed over the slow pace of progress made in implementing the steps. UN ورغم الإقرار بالتحركات الأخيرة نحو نزع السلاح النووي، فقد تواصل التعبير عن القلق بشأن بـطء وتيرة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الخطوات.
    The slow pace of progress in establishing an open working group to discuss the topic should be addressed. UN وينبغي معالجة بطء وتيرة التقدم المحرز في إنشاء فريق عامل مفتوح عمل لمناقشة الموضوع.
    The pace of progress towards achievement of many targets for women and girls remained unacceptably slow. UN وما زالت وتيرة التقدم المحرز نحو تحقيق العديد من الأهداف لصالح النساء والفتيات بطيئة بشكل غير مقبول.
    Constrained household incomes could reduce household investment in children's education and health, which might slow down the rate of progress made in recent years on poverty reduction and social development. UN ويمكن أن يؤدي الضغط على دخل الأسر المعيشية إلى خفض الاستثمار الذي تنفقه الأسرة في تعليم وصحة الأطفال، مما قد يبطئ من وتيرة التقدم المحرز في السنوات الأخيرة على صعيد الحد من الفقر والتنمية الاجتماعية.
    The increasing pace of progress towards gender equality is both an encouragement and a challenge. UN ويبعث تسارع وتيرة التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين على التشجيع ويشكل تحديا في آن واحد.
    Over 50 countries reduced maternal mortality during the period 2000-2010 at a faster rate than during the previous decade, indicating that the pace of progress is improving. UN وحقق ما يزيد عن 50 بلداً انخفاضا في عدد الوفيات النفاسية أثناء الفترة من 2000 إلى 2010 بوتيرة أسرع من وتيرة العقد الماضي، مما يشير إلى أن وتيرة التقدم المحرز تشهد تحسناً.
    32. The Serbian leadership has continuously expressed its concern at the pace of progress in voluntary returns to Kosovo. UN ٣٢ - وما فتئت القيادة الصربية تعرب عن القلق من وتيرة التقدم المحرز في العودة الطوعية إلى كوسوفو.
    Despite all the positive and promising trends, the pace of progress was not rapid enough, and certainly not rapid enough to achieve the goal of universal primary education by 2015. UN وعلى الرغم من كل هذه الاتجاهات الإيجابية والواعدة، لم تكن وتيرة التقدم المحرز بالسرعة المتوخاة، ولا سيما لأغراض تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015.
    44. The pace of progress has slowed considerably as the initiative winds down. UN 44 - وقد تباطأت وتيرة التقدم المحرز بدرجة كبيرة مع قرب وصول المبادرة إلى نهايتها.
    Recent moves towards nuclear disarmament by some nuclear-weapon States were recognized. Concern continued to be expressed, however, about the slow pace of progress made in implementing the practical steps. UN ورغم الإقرار بالتحركات الأخيرة نحو نزع السلاح النووي، فقد تواصل التعبير عن القلق بشأن بطء وتيرة التقدم المحرز في تنفيذ هذه الخطوات.
    179. Many participants pointed out that the slow pace of progress in meeting aid commitments was a main cause for concern. UN 179 - أشار العديد من المشاركين إلى أن بطء وتيرة التقدم المحرز في الوفاء بالتزامات المعونة كان سببا رئيسيا للقلق.
    In this regard, Nauru supports the call by the Secretary-General to convene a special session of the General Assembly to address the nuclear disarmament issue, as we are not satisfied with the pace of progress in the other forums. UN وفي هذا الصدد، تؤيد ناورو دعوة الأمين العام إلى عقد دورة استثنائية للجمعية العامة لبحث مسألة نزع السلاح النووي، نظرا لأننا غير راضين عن وتيرة التقدم المحرز في المحافل الأخرى.
    However, we regret to see the slow pace of progress towards nuclear disarmament, as well as the lack of progress by nuclear-weapon States towards the total elimination of their nuclear arsenals. UN ومع ذلك، نأسف لرؤية بطء في وتيرة التقدم المحرز نحو نزع السلاح النووي، فضلا عن عدم إحراز الدول الحائزة للأسلحة النووية تقدما من أجل القضاء التام على ترساناتها النووية.
    The representative of India said that despite very positive results, the country remained dissatisfied with the pace of progress for children. UN 361- وقال ممثل الهند إن بلده رغم تحقيقه نتائج إيجابية جدا لا يزال غير راض عن وتيرة التقدم المحرز فيما يتعلق بالأطفال.
    Accordingly, while the implementation of a regional model would remain the ultimate long-term objective, the availability of resources would determine the pace of progress in that direction. UN ومن ثم، ورغم أن تنفيذ النموذج الإقليمي يبقى الهدف النهائي على المدى الطويل فإن توافر الموارد هو الذي سيحدد وتيرة التقدم المحرز في هذا الاتجــــاه.
    37. National circumstances also have a great impact on the pace of progress in social development. UN 37 - ينبغي الإشارة إلى أن للظروف الوطنية كذلك تأثير كبير على وتيرة التقدم المحرز في التنمية الاجتماعية.
    Despite the slow pace of progress at the Lusaka talks, I am convinced that the remaining issues relating to national reconciliation can be resolved if both the Government and UNITA approach them with realism and the necessary political will. UN ٤٢ - برغم البطء في وتيرة التقدم المحرز في محادثات لوساكا، فإنني مقتنع بأن القضايا المتبقية المتصلة بالمصالحة الوطنية يمكن حلها إذا ما عالجتها الحكومــة واليونيتــا مــن منطلــق الواقعية وإذا ما توافرت اﻹرادة السياسية اللازمة.
    I am concerned at the slow pace of progress in reaching the goals of the seven-point action plan for gender-responsive peacebuilding, and urge all stakeholders to systematically ensure the meaningful participation of women in all aspects of peacebuilding. UN ويساورني القلق إزاء بطء وتيرة التقدم المحرز في تحقيق أهداف خطة عمل النقاط السبع لبناء السلام على نحو مراعٍ للمنظور الجنساني، وأحث جميع أصحاب المصلحة على ضمان المشاركة الفعالة للمرأة على نحو منتظم في جميع جوانب بناء السلام.
    Following the consultations, the President delivered a statement to the press, in which he indicated that members of the Council reiterated their full support for the efforts of the Special Adviser and regretted the slow rate of progress so far. UN وإثر المشاورات، أدلى الرئيس ببيان إلى الصحافة، ذكر فيه أن أعضاء المجلس أعربوا مجددا عن دعمهم الكامل لجهود المستشار الخاص، وأسفهم لبطء وتيرة التقدم المحرز حتى الآن.
    10. In the five months since my last report, the rate of progress in the talks has slowed, despite the regularity of the meetings between the leaders and their representatives. UN 10 - خلال الأشهر الخمسة التي تلت صدور تقريري الأخير، تباطأت وتيرة التقدم المحرز في المحادثات، بالرغم من انتظام الاجتماعات بين الزعيمين وممثليهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus