"وتيرتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • pace
        
    • frequency
        
    • accelerate
        
    • slow
        
    • paced
        
    The first training sessions will commence in 2010 with the pace picking up subsequently. UN وستعقد دورات التدريب الأولى التي يشرف عليها المدربون في عام 2010 على أن تتسارع وتيرتها بعد ذلك.
    It is a disaster which, unlike previous global disasters, is not occurring in one sudden instant, but rather is gaining in pace and destructive power over time. UN إنها كارثة لا تقع في لحظة مفاجئة واحدة، خلافا للكوارث العالمية السابقة، ولكنها تكتسب وتيرتها وقوتها التدميرية مع الوقت.
    In reality, and for a variety of reasons, they are often developed according to their own pace and sequence. UN وفي الحقيقة، ولمجموعة متنوعة من الأسباب، كثيرا ما يتم إنشاؤها بحسب وتيرتها وتسلسلها.
    Heavy precipitation events: frequency increases over most areas UN حالات تساقط التهطال بغزارة: تزداد وتيرتها في معظم مساحات الأراضي
    The humanitarian segment confirmed the growing importance of a timely and appropriate response to natural disasters of increasing frequency and severity. UN وقد أكد الجزء المتعلق بالعمل الإنساني ازدياد أهمية القيام باستجابة مناسبة وفي حينها للكوارث الطبيعية التي تتزايد وتيرتها وشدتها.
    In this connection, it must be recognized that the workloads in the Client Services Unit will certainly accelerate as the Fund continues to mature. UN وفي هذا الصدد، يجب التسليم بأن أعباء العمل في وحدة خدمات الزبائن ستتسارع وتيرتها لا محالة مع استمرار نُضج الصندوق.
    The privatization process has continued, although at a slower pace and with closer scrutiny in terms of potential gains. UN وتواصلت عملية الخوصصة، وإن تباطأت وتيرتها وشددت مراقبتها من حيث المكاسب المحتملة.
    Preparations for this event are progressing well, although at a slower pace than planned owing to resource constraints. UN وتتقدم التحضيرات لهذا الحدث بشكل جيد، رغم أن وتيرتها أبطأ مما كان مخططا لها بسبب القيود المفروضة على الموارد.
    Although active, the pace of these negotiations must be accelerated in order to meet the demands of the entire world community for the long-awaited treaty to be concluded by 1996. UN ولئن كانت هذه المفاوضات جارية فعلا، إلا أن وتيرتها يجب تسريعها لكي تلبي مطالب المجتمع العالمي قاطبة بإبرام المعاهدة التي طال انتظارها في موعد أقصاه نهاية ١٩٩٦.
    Well, when you run your pace should quicken first, then your heart rate goes up. Open Subtitles جعل معدل ضربات قلبها يتصاعد و وتيرتها تتسارع حسناً .. عندما تقوم بالعدو وتيرتك يجب أن تتسارع أولاً
    However, this may also lead to the marginalization of some countries within the international trading system should they be unwilling to join or unable to conform to the pace and depth of such arrangements. UN إلا أن هذا يمكن أن يفضي أيضاً إلى تهميش بعض البلدان ضمن النظام التجاري الدولي إذا كانت هذه البلدان غير راغبة في الانضمام إلى هذه الترتيبات أو غير قادرة على مجاراة وتيرتها وعمقها.
    Albeit at an uneven pace, meetings of the Cadre Permanent de Dialogue were held in September 2013 and January 2014. UN وعقدت، في أيلول/سبتمبر 2013 وكانون الثاني/يناير 2014، اجتماعات في سياق الإطار الدائم للحوار، رغم أن وتيرتها كانت متفاوتة.
    On 22 and 30 October, UNISFA representatives met Misseriya leaders in Diffra to discuss the conduct of the migration, including its pace and routes, and emphasized that the Force would not tolerate the carrying of weapons inside the Abyei Area. UN وفي 22 و 30 تشرين الأول/أكتوبر، اجتمع ممثلو القوة مع زعماء قبيلة المسيرية في دفرة لمناقشة سير الهجرة، بما في ذلك وتيرتها والطرق التي تسلكها، وأكدوا أن القوة لن تتساهل مع حمل السلاح داخل منطقة أبيي.
    In the first seven years of this century, its scale, scope and pace have increased in an unprecedented way, and its profound impact on every facet of economic growth and development has been further reinforced. UN ففي السنوات السبع الأولى من هذا القرن، نما حجمها واتسع نطاقها وازدادت وتيرتها على نحو لم يسبق لـه مثيل، واشتد تأثيرها أيضاً في كل وجه من أوجه النمو الاقتصادي والتنمية.
    There was a need to strengthen the quantity, range and frequency of efforts to promote a culture of accountability in the Organization. UN وهناك حاجة إلى زيادة كم الجهود الرامية إلى تعزيز ثقافة المساءلة في المنظمة، وتوسيع نطاق تلك الجهود وزيادة وتيرتها.
    The combination of urbanization and climate change was threatening to overturn years of progress, especially in the most vulnerable countries, where disasters were increasing in frequency and intensity. UN ويهدِّد الجمع بين التوسع الحضري وتغير المناخ بقلب ما أحرز من تقدم على مدى عدة أعوام، ولا سيما في أشد البلدان ضعفا، حيث تتزايد الكوارث في وتيرتها وشدتها.
    Such provocative incidents have intensified in both frequency and aggressiveness in the recent period, aggravating sensitivities and the fragile situation on the ground. UN ولقد تكثفت في الآونة الأخيرة هذه الحوادث الاستفزازية من حيث زيادة وتيرتها وطابعها العدواني على حد سواء مما يؤدي إلى تفاقم الحساسيات ويزيد هشاشة الأوضاع على أرض الواقع.
    In recent years, concern has grown worldwide that droughts may be increasing in frequency and severity given the changing climatic conditions. UN وشهدت السنوات الأخيرة تزايد القلق على النطاق العالمي لأن موجات الجفاف قد تتزايد في وتيرتها وشدتها من جراء الأوضاع المناخية المتغيرة.
    Warm spells/heatwaves: frequency increases over most land areas UN فترات دافئة/موجات حر شديدة: تزداد وتيرتها في معظم مساحات الأراضي
    It is our hope that this declaration will enrich and help accelerate deliberations in our Conference. UN ويحدونا الأمل في أن يثري هذا الإعلان المداولات الجارية ضمن أشغال مؤتمرنا هذا وأن يساعد في تسريع وتيرتها.
    Unfortunately, owing to the situation in Gaza in 2007, UNDP had to suspend or slow down some activities there. UN وللأسف، بسبب الحالة التي كانت سائدة في غزة في عام 2007، اضطر البرنامج الإنمائي إلى تعليق بعض الأنشطة أو إبطاء وتيرتها هناك.
    " Trial and error " is common as regulatory reform is an incremental process that needs to be paced and sequenced, and implemented by various stakeholders. UN وقد أصبح استخدام أسلوب " التجريب والتعلم من الأخطاء " شائعاً لأن الإصلاح التنظيمي هو عملية تراكمية تحتاج إلى تحديد وتيرتها وتسلسلها وتنفيذها من قبل مختلف الجهات صاحبة المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus