"وتيسير التنسيق" - Traduction Arabe en Anglais

    • and facilitate coordination
        
    • and facilitating coordination
        
    • and to facilitate coordination
        
    • and for facilitating coordination
        
    • facilitate the coordination
        
    To enhance awareness of developments in ocean affairs and facilitate coordination with intergovernmental organizations. UN وتعزيز الوعي بالتطورات الناشئة فيما يتعلق بشؤون المحيطات وتيسير التنسيق مع المنظمات الحكومية الدولية.
    To ensure indigenous peoples' participation, combat discrimination and facilitate coordination among duty-bearers and service providers, a community-driven participatory development approach was developed, which is proving to be a powerful tool for indigenous peoples' empowerment. UN ولكفالة مشاركة الشعوب الأصلية، ومكافحة التمييز وتيسير التنسيق بين الجهات المسؤولة ومقدمي الخدمات، وُضع نهج للتنمية التشاركية بقيادة المجتمع المحلي، ثبت أنه يشكل أداة قوية لتمكين الشعوب الأصلية.
    In Viet Nam, among other countries, UNDP is working with the Government on national consultations to sharpen the country's development focus and facilitate coordination among the various stakeholders. UN وفي فييت نام، من بين بلدان أخرى، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الحكومة في مجال مشاورات وطنية لزيادة التركيز الإنمائي للبلد وتيسير التنسيق فيما بين أصحاب المصلحة المختلفين.
    The Presidential decree also provided for the existence of a consultative group within the secretariat, which was tasked with providing advice and facilitating coordination by bringing together national and international partners. UN ونص المرسوم الرئاسي أيضا على وجود فريق استشاري داخل الأمانة، كُـلِّـف بتقديم المشورة وتيسير التنسيق عن طريق الجمع بين الشركاء الوطنيين والدوليين.
    An Inter-institutional Committee was created to monitor the implementation of the policy and plan of action and to facilitate coordination among public institutions, as well as an Advisory Council to facilitate dialogue with civil society and academia. UN وقد أُنشئت لجنة مشتركة بين المؤسسات لرصدِ تنفيذ السياسة العامة وخطة العمل وتيسير التنسيق فيما بين المؤسسات العامة، كما أنشئ مجلسٌ استشاري لتيسير الحوار مع المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    The Under-Secretary-General for Political Affairs, as the United Nations Focal Point for Electoral Assistance Activities, is responsible for ensuring consistency in handling requests from Member States that are organizing elections, for building on experience gained and for facilitating coordination with other organizations working in the field of electoral assistance. UN ويضطلع وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، بوصفه المسؤول عن تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة للمساعدة الانتخابية، بمهمة ضمان الاتساق في معالجة الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء التي تنظم انتخابات، وتعزيز الخبرة المكتسبة وتيسير التنسيق مع المنظمات اﻷخرى العاملة في ميدان تقديم المساعدة الانتخابية.
    The Office also reported that it would focus on bringing into the network interested space agencies and development agencies and facilitate coordination with the activities of the Action Team on Disaster Management. UN وأفاد المكتب أيضا بأنه سيركز على جلب وكالات الفضاء والوكالات الانمائية المهتمة إلى الشبكة وتيسير التنسيق مع أنشطة فريق العمل المعني بتدبّر الكوارث.
    Work is now going on to draft a regional action programme for Latin America and the Caribbean to support the national action programmes and facilitate coordination on science and technology. UN ويجري العمل حاليا لوضع مشروع برنامج عمل إقليمي ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي من أجل دعم برامج العمل الوطنية وتيسير التنسيق في مجال العلم والتكنولوجيا.
    The decision to consolidate the UNIKOM offices and other facilities in Kuwait was made to improve and facilitate coordination of all UNIKOM administrative and logistics operations in Kuwait. UN وقد اتخذ القرار المتعلق بدمج مكاتب بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، والمرافق اﻷخرى في الكويت لتحسين وتيسير التنسيق بين جميع العمليات اﻹدارية والسوقية للبعثة في الكويت.
    While such secondment could promote a sense of ownership and facilitate coordination among partner entities, it was unsustainable in the long term. UN ففي حين أن هذا الانتداب من شأنه النهوض بالشعور بملكية العملية وتيسير التنسيق بين الكيانات الشريكة، فهو غير مستدام على المدى الطويل.
    Efforts have been made to strengthen national legal and policy frameworks, enhance prevention and protection measures and facilitate coordination and cooperation at all levels. UN وبذلت الجهود من أجل تعزيز الأطر الوطنية في مجال القوانين والسياسات، وتعزيز تدابير الوقاية والحماية، وتيسير التنسيق والتعاون على جميع المستويات.
    These organizations also offer training and specialized capacitybuilding programmes, produce and disseminate technical and policy documents, offer cooperation and facilitate coordination among stakeholders. UN وتقوم هذه المنظمات أيضاً بتنظيم برامج تدريبية وبرامج متخصصة لبناء القدرات، وبإعداد ونشر وثائق فنية ووثائق في مجال السياسة العامة وبتقديم التعاون وتيسير التنسيق فيما بين أصحاب المصلحة.
    The role of this committee will be to support the experts and facilitate coordination between them throughout the year and to promote the standing of the special procedures system within the broader framework of the United Nations and its human rights programmes. UN وسيتمثل دور هذه اللجنة في دعم الخبراء وتيسير التنسيق بينهم على مدار العام، وتعزيز مكانة نظام الإجراءات الخاصة ضمن إطار الأمم المتحدة الأوسع وبرامجها المعنية بحقوق الإنسان.
    Rather than provide technical support directly, UNAIDS can now focus its support to country partners by helping them to prioritize their technical assistance needs, set minimum standards and facilitate coordination between key providers of technical assistance. UN فبدلا من تقديم الدعم التقني مباشرة، بوسع البرنامج الآن أن يركز دعمه على الشركاء القطريين بمساعدتهم على ترتيب احتياجاتهم من المساعدة التقنية حسب الأولوية، ووضع المعايير الدنيا، وتيسير التنسيق بين الجهات الرئيسية التي تقدم المساعدة التقنية.
    :: To maintain contact with the Organization for Security and Cooperation in Europe, the Commonwealth of Independent States, the Shanghai Cooperation Organization and other regional organizations, encourage their peacemaking efforts and initiatives, and facilitate coordination and information exchange with due regard to their specific mandates. UN :: البقاء على اتصال بمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ورابطة الدول المستقلة، ومنظمة شنغهاي للتعاون وغيرها من المنظمات الإقليمية، وتشجيع جهودها ومبادراتها في مجال صنع السلام، وتيسير التنسيق وتبادل المعلومات مع إيلاء المراعاة الواجبة لولاياتها المحددة.
    Developing country Parties may establish national coordinating bodies to build institutional capacity and facilitate coordination of the submission of proposals for NAMAs, together with the details of the support required for the implementation of the proposals for NAMAs. UN 71- ويجوز للبلدان الأطراف النامية إنشاء هيئات تنسيق وطنية لبناء القدرات المؤسسية وتيسير التنسيق بشأن تقديم مقترحات إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، إلى جانب تفاصيل الدعم المطلوب لتنفيذ تلك المقترحات.
    Efforts have been made to strengthen national legal and policy frameworks, enhance prevention and protection measures, improve knowledge about the practice and how to effectively address it, and facilitate coordination and cooperation at all levels. UN وتُبذل الجهود لتدعيم الأطر الوطنية على صعيدي القوانين والسياسيات، وتعزيز تدابير الوقاية والحماية، وتحسين المعارف المتعلقة بهذه الممارسة وكيفية التصدي لها بفعالية، وتيسير التنسيق والتعاون على جميع الصعد.
    This cooperation could be expanded systematically to include information exchange, equipment interoperability, technical training and facilitating coordination with troop-contributing countries. UN ويمكن توسيع هذا التعاون بشكل منهجي ليشمل تبادل المعلومات، وصلاحية العمل تبادليا بالمعدات، والتدريب التقني، وتيسير التنسيق مع البلدان المساهمة بقوات.
    The Secretary-General announced his intention to appoint a Special Coordinator with responsibilities for, inter alia, providing overall guidance to and facilitating coordination among the respective United Nations programmes and agencies that are operating in the territories, so as to ensure an integrated and unified approach towards economic and social development. UN وأعلن اﻷمين العام عزمه على تعيين منسق خاص يتولى مسؤوليات تشمل، في جملة أمور، التوجيه العام لبرامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها العاملة في اﻷراضي وتيسير التنسيق فيما بينها، بغية التكفل باتباع نهج متكامل وموحد إزاء التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Technical assistance focuses on improving access to justice, enhancing the quality and timeliness of justice delivery, strengthening public trust in the judiciary, establishing safeguards for professional ethics and facilitating coordination across justice sector institutions. UN وتركز المساعدة التقنية المقدمة على تحسين الاستفادة من القضاء، وتطوير جودة أدائه ودقة مواعيد ذلك الأداء، وتعزيز ثقة الجمهور في النظام القضائي، ووضع الضمانات الخاصة بالأخلاقيات المهنية وتيسير التنسيق بين كافة مؤسسات القطاع القانوني.
    The main function of the Committee is to provide policy guidance and to facilitate coordination and decision-making on substantive and operational matters relating to women in development. UN وتتمثل الوظيفة الرئيسية لهذه اللجنة في توفير التوجيه بشأن السياسات وتيسير التنسيق وصنع القرار بشأن المسائل الموضوعية والتنفيذية المتصلة بدور المرأة في التنمية.
    The Under-Secretary-General for Political Affairs, as the United Nations Focal Point for Electoral Assistance Activities, is responsible for ensuring consistency in handling requests from Member States that are organizing elections, for building on experience gained and for facilitating coordination with other organizations working in the field of electoral assistance. UN ويضطلع وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية، بوصفه المسؤول عن تنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة للمساعدة الانتخابية، بمهمة ضمان الاتساق في معالجة الطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء التي تنظم انتخابات، وتعزيز الخبرة المكتسبة وتيسير التنسيق مع المنظمات اﻷخرى العاملة في ميدان تقديم المساعدة الانتخابية.
    As an external watchdog body directly administered by Parliament and with authority to investigate all branches of the police, its purpose was to ensure the protection of individuals as guaranteed by the law and the Constitution and to facilitate the coordination and efficiency of the police force. UN ويتمثل هدفها، بوصفها هيئة مراقبة خارجية تحت ادارة البرلمان مباشرة ومخوﱠلة سلطة التحقيق في جميع فروع الشرطة، في ضمان توفير الحماية لﻷفراد حسبما يكفلها القانون والدستور، وتيسير التنسيق وتحقيق كفاءة قوات الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus