Issues that need more system-wide agreement are referred to the High-level Committee on Management for possible follow-up. | UN | وتُحال القضايا التي تحتاج إلى مزيد من الاتفاق على نطاق المنظومة إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى لمتابعتها. |
Survivors are referred to the Police The Police are also contacted to arrest the perpetrators, as well as ensure that the perpetrators are prosecuted. | UN | وتُحال الضحايا إلى الشرطة. ويتم الاتصال بالشرطة أيضاً لإلقاء القبض على الجناة والتأكد من مقاضاتهم. |
If applicable, the accounting issues are referred to IFRIC. | UN | وتُحال مسائل المحاسبة، عند الاقتضاء، إلى اللجنة الدولية لتفسيرات الإبلاغ المالي. |
All other communications, which have not been screened out shall be transmitted to the State concerned, so as to obtain the views of the latter on the allegations of violations.11. | UN | وتُحال سائر البلاغات غير المستبعَدة إلى الدولة المعنية التماساً لآرائها بشأن ادعاءات الانتهاكات. |
Information on suspicious sources of capital is transmitted to the law-enforcement agencies. | UN | وتُحال إلى وكالات إنفاذ القانون المعلومات المتعلقة بمصادر رأس المال المشبوهة. |
The reports and recommendations of the expert groups are transmitted to the Security Council through its sanctions committees. | UN | وتُحال تقارير وتوصيات أفرقة الخبراء إلى مجلس الأمن من خلال لجان الجزاءات التابعة له. |
The proposed support budget shall be submitted to all members of the Executive Board at least six weeks prior for their consideration. | UN | وتُحال ميزانية الدعم المقترحة إلى جميع أعضاء المجلس التنفيذي قبل ستة أسابيع على الأقل من النظر فيهما. |
In addition, the Department prepares monthly reports on all claims that have been certified or await certification and are forwarded to the Office for information and review. | UN | كما أن المكتب يُعد تقارير شهرية عن كل المطالبات التي وثقت أو التي تنتظر التوثيق، وتُحال للعلم إلى المكتب. |
Once signed, security certificates are referred to the Federal Court of Canada for a determination of reasonableness. | UN | وتُحال شهادات الأمن، لدى توقيعها، إلى المحكمة الاتحادية لكندا لتقرير مدى معقوليتها. |
Matters are referred to the Office of the People's Prosecutor if there is sufficient evidence after investigation. | UN | وتُحال القضايا إلى مكتب النائب العام إن وُجدت أدلّة كافية بعد الانتهاء من التحقيق. |
Certain matters of broad national policy in the Action Plan are referred to the proposed Parliamentary Select Committee (PSC). | UN | وتُحال بعض المسائل المتعلقة بالسياسات الوطنية الواسعة النطاق في خطة العمل إلى لجنة الاختيار البرلمانية المقترحة. |
Foreign requests are referred to the AFP for execution. | UN | وتُحال طلبات التسليم الأجنبية إلى الشرطة الفيدرالية الأسترالية لتنفيذها. |
When necessary, prisoners are referred to hospital. | UN | وتُحال السجينات إلى المستشفيات عند الضرورة. |
Alleged corruption cases received by the police are referred to DCEC for investigation and DCEC relies on the police for support in specific situations. | UN | وتُحال إلى المديرية حالات الفساد المزعومة التي تلقتها الشرطة للتحقيق، والمديرية تعتمد على الشرطة لتقديم الدعم في حالات محددة. |
Minor management, assets/inventory and personnel matters are referred to a more appropriate office for action, and only matters indicating serious financial or operational impacts are retained for investigation by OIOS. | UN | وتُحال المسائل الثانوية المتعلقة بالإدارة والأصول/المخزون وشؤون الموظفين إلى مكتب أكثر اختصاصا ليتخذ إجراءات بشأنها. |
All other communications, which have not been screened out, shall be transmitted to the State concerned, so as to obtain the views of the latter on the allegations of violations. | UN | وتُحال سائر البلاغات غير المستبعَدة إلى الدولة المعنية للحصول على آرائها بشأن ادعاءات الانتهاكات. |
All other communications, which have not been screened out, shall be transmitted to the State concerned, so as to obtain the views of the latter on the allegations of violations. | UN | وتُحال سائر البلاغات غير المستبعَدة إلى الدولة المعنية للحصول على آرائها بشأن ادعاءات الانتهاكات. |
All other communications, which have not been screened out, shall be transmitted to the State concerned, so as to obtain the views of the latter on the allegations of violations. | UN | وتُحال سائر البلاغات غير المستبعَدة إلى الدولة المعنية للحصول على آرائها بشأن ادعاءات الانتهاكات. |
The case is transmitted to the Directorate, which is empowered to decide on penalties. | UN | وتُحال القضية إلى المديرية التي لديها سلطة تحديد الجزاءات. |
Intelligence officers have to submit their reports to Headquarters and the information is transmitted to the Ministry of Finance and Revenue. | UN | ويتعين على ضباط الاستخبارات تقديم تقاريرهم إلى المقر الرئيسي وتُحال المعلومات إلى وزارة المالية والإيرادات. |
The committee's reports are transmitted to the competent judicial authority for the purpose of giving consideration to the juvenile's release. | UN | وتُحال تقاريرها إلى الجهة القضائية المختصة للنظر في أمر الإفراج عنهم. |
The List is perused at a central point on a regular basis and if there are changes these are transmitted to the ports of entry. | UN | تُدرس القائمة بانتظام في نقطة مركزية، وتُحال أي تغييرات تطرأ عليها إلى نقاط الدخول. |
The proposed support budget shall be submitted to all members of the Executive Board at least six weeks prior for their consideration. | UN | وتُحال ميزانية الدعم المقترحة إلى جميع أعضاء المجلس التنفيذي قبل ستة أسابيع على الأقل من النظر فيهما. |
Legislation was being reviewed on a day—to—day basis by the Law Reform Commission, whose recommendations were forwarded to the Attorney—General. | UN | وتقوم لجنة إصلاح القوانين باستعراض القوانين يومياً وتُحال توصياتها إلى النائب العام. |