"وتُحال" - Traduction Arabe en Anglais

    • are referred
        
    • shall be transmitted
        
    • is transmitted
        
    • are transmitted
        
    • shall be submitted
        
    • forwarded
        
    Issues that need more system-wide agreement are referred to the High-level Committee on Management for possible follow-up. UN وتُحال القضايا التي تحتاج إلى مزيد من الاتفاق على نطاق المنظومة إلى اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى لمتابعتها.
    Survivors are referred to the Police The Police are also contacted to arrest the perpetrators, as well as ensure that the perpetrators are prosecuted. UN وتُحال الضحايا إلى الشرطة. ويتم الاتصال بالشرطة أيضاً لإلقاء القبض على الجناة والتأكد من مقاضاتهم.
    If applicable, the accounting issues are referred to IFRIC. UN وتُحال مسائل المحاسبة، عند الاقتضاء، إلى اللجنة الدولية لتفسيرات الإبلاغ المالي.
    All other communications, which have not been screened out shall be transmitted to the State concerned, so as to obtain the views of the latter on the allegations of violations.11. UN وتُحال سائر البلاغات غير المستبعَدة إلى الدولة المعنية التماساً لآرائها بشأن ادعاءات الانتهاكات.
    Information on suspicious sources of capital is transmitted to the law-enforcement agencies. UN وتُحال إلى وكالات إنفاذ القانون المعلومات المتعلقة بمصادر رأس المال المشبوهة.
    The reports and recommendations of the expert groups are transmitted to the Security Council through its sanctions committees. UN وتُحال تقارير وتوصيات أفرقة الخبراء إلى مجلس الأمن من خلال لجان الجزاءات التابعة له.
    The proposed support budget shall be submitted to all members of the Executive Board at least six weeks prior for their consideration. UN وتُحال ميزانية الدعم المقترحة إلى جميع أعضاء المجلس التنفيذي قبل ستة أسابيع على الأقل من النظر فيهما.
    In addition, the Department prepares monthly reports on all claims that have been certified or await certification and are forwarded to the Office for information and review. UN كما أن المكتب يُعد تقارير شهرية عن كل المطالبات التي وثقت أو التي تنتظر التوثيق، وتُحال للعلم إلى المكتب.
    Once signed, security certificates are referred to the Federal Court of Canada for a determination of reasonableness. UN وتُحال شهادات الأمن، لدى توقيعها، إلى المحكمة الاتحادية لكندا لتقرير مدى معقوليتها.
    Matters are referred to the Office of the People's Prosecutor if there is sufficient evidence after investigation. UN وتُحال القضايا إلى مكتب النائب العام إن وُجدت أدلّة كافية بعد الانتهاء من التحقيق.
    Certain matters of broad national policy in the Action Plan are referred to the proposed Parliamentary Select Committee (PSC). UN وتُحال بعض المسائل المتعلقة بالسياسات الوطنية الواسعة النطاق في خطة العمل إلى لجنة الاختيار البرلمانية المقترحة.
    Foreign requests are referred to the AFP for execution. UN وتُحال طلبات التسليم الأجنبية إلى الشرطة الفيدرالية الأسترالية لتنفيذها.
    When necessary, prisoners are referred to hospital. UN وتُحال السجينات إلى المستشفيات عند الضرورة.
    Alleged corruption cases received by the police are referred to DCEC for investigation and DCEC relies on the police for support in specific situations. UN وتُحال إلى المديرية حالات الفساد المزعومة التي تلقتها الشرطة للتحقيق، والمديرية تعتمد على الشرطة لتقديم الدعم في حالات محددة.
    Minor management, assets/inventory and personnel matters are referred to a more appropriate office for action, and only matters indicating serious financial or operational impacts are retained for investigation by OIOS. UN وتُحال المسائل الثانوية المتعلقة بالإدارة والأصول/المخزون وشؤون الموظفين إلى مكتب أكثر اختصاصا ليتخذ إجراءات بشأنها.
    All other communications, which have not been screened out, shall be transmitted to the State concerned, so as to obtain the views of the latter on the allegations of violations. UN وتُحال سائر البلاغات غير المستبعَدة إلى الدولة المعنية للحصول على آرائها بشأن ادعاءات الانتهاكات.
    All other communications, which have not been screened out, shall be transmitted to the State concerned, so as to obtain the views of the latter on the allegations of violations. UN وتُحال سائر البلاغات غير المستبعَدة إلى الدولة المعنية للحصول على آرائها بشأن ادعاءات الانتهاكات.
    All other communications, which have not been screened out, shall be transmitted to the State concerned, so as to obtain the views of the latter on the allegations of violations. UN وتُحال سائر البلاغات غير المستبعَدة إلى الدولة المعنية للحصول على آرائها بشأن ادعاءات الانتهاكات.
    The case is transmitted to the Directorate, which is empowered to decide on penalties. UN وتُحال القضية إلى المديرية التي لديها سلطة تحديد الجزاءات.
    Intelligence officers have to submit their reports to Headquarters and the information is transmitted to the Ministry of Finance and Revenue. UN ويتعين على ضباط الاستخبارات تقديم تقاريرهم إلى المقر الرئيسي وتُحال المعلومات إلى وزارة المالية والإيرادات.
    The committee's reports are transmitted to the competent judicial authority for the purpose of giving consideration to the juvenile's release. UN وتُحال تقاريرها إلى الجهة القضائية المختصة للنظر في أمر الإفراج عنهم.
    The List is perused at a central point on a regular basis and if there are changes these are transmitted to the ports of entry. UN تُدرس القائمة بانتظام في نقطة مركزية، وتُحال أي تغييرات تطرأ عليها إلى نقاط الدخول.
    The proposed support budget shall be submitted to all members of the Executive Board at least six weeks prior for their consideration. UN وتُحال ميزانية الدعم المقترحة إلى جميع أعضاء المجلس التنفيذي قبل ستة أسابيع على الأقل من النظر فيهما.
    Legislation was being reviewed on a day—to—day basis by the Law Reform Commission, whose recommendations were forwarded to the Attorney—General. UN وتقوم لجنة إصلاح القوانين باستعراض القوانين يومياً وتُحال توصياتها إلى النائب العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus