These impacts are directly related to the degree to which those hazardous wastes are properly handled and managed. | UN | وترتبط هذه التأثيرات ارتباطاً مباشراً بالقدر الذي تُعالج به هذه النفايات الخطرة وتُدار على نحو ملائم. |
As a second step, these different partnerships are then interlinked and managed within, for example, a national committee on logistics development. | UN | وكخطوة ثانية، تُربط هذه الشراكات المختلفة فيما بينها وتُدار داخل لجنة وطنية معنية بتطوير الخدمات اللوجستية، على سبيل المثال. |
Those coordination mechanisms require dedicated staff in order to be adequately supported and managed. | UN | وتتطلب آليات التنسيق هذه أن يُدعم الموظفون المكرسون وتُدار شؤونهم بالشكل الكافي. |
The funds thus transferred are managed in accordance with the recipient's budgetary procedures. | UN | وتُدار الأموال المُحَولة على هذا النحو وفقا لإجراءات الميزانية السارية في البلد المتلقي. |
Such funds and accounts shall be administered in accordance with these financial rules unless otherwise directed by the Executive Committee. | UN | وتُدار هذه الصناديق والحسابات طبقاً لهذه القواعد المالية ما لم تصدر اللجنة التنفيذية توجيهات بخلاف ذلك. |
Under a centralized approach, programmes are funded, managed and implemented through one common structure by a small number of organizations. | UN | ففي سياق النهج المركزي، تُموّل البرامج وتُدار وتُنفذ من جانب عدد صغير من المنظمات عن طريق هيكل مشترك واحد. |
Currently, projects are all based in and managed from the region, with headquarters only having an oversight role. | UN | وجميع المشاريع موجودة الآن داخل المنطقة وتُدار منها، ويحتفظ المقر بدور إشرافي فقط. |
Such evaluations are designed and managed in consultation with national stakeholders, United Nations organizations and other donors, to the extent possible. | UN | وهذه التقييمات تصمَّم وتُدار بالتشاور مع أصحاب المصلحة على الصعيد الوطني، ومؤسسات الأمم المتحدة والجهات المانحة الأخرى، قدر الإمكان. |
The review focused on the organizational and procedural aspects of the transition to nationally-led and managed RSD processes and institutions. | UN | وركز الاستعراض على الجوانب التنظيمية والإجرائية للانتقال إلى عمليات ومؤسسات معنية بتحديد صفة اللاجئ تُقاد وتُدار على المستوى الوطني. |
It further recommended that the estimates for cost escalation and contingency for the renovation project should be estimated and managed in accordance with its previous recommendations on construction projects, as endorsed by the General Assembly. | UN | وتوصي كذلك بأن تُحسب تقديرات تصاعد التكاليف واحتياطيات الطوارئ لمشروع التجديد وتُدار وفقا لتوصياتها بشأن مشاريع التشييد، حسبما أقرته الجمعية العامة. |
It is designed and managed in line with the relevant UNEG standards and, more specifically, the standards set out in the Evaluation Policy. | UN | وتُصمم هذه العملية وتُدار وفقا للمعايير ذات الصلة التي حددها فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم، وعلى وجه أكثر تحديدا المعايير المنصوص عليها في سياسة التقييم. |
The programmes are delivered by numerous implementing partners, with different degrees of capacity,supported bymultiple annual workplans developed and managed with limited integrated systems and tools. | UN | ويجري تنفيذ البرامج أيضا من قِبَل العديد من الشركاء المنفذين الذين تتباين درجات قدرتهم، وذلك بدعم من خطط العمل السنوية المتعددة التي توضع وتُدار بنظم وأدوات تتسم بقدر ضئيل من التكامل. |
Amortized cost would be used only when assets have basic features of a loan and are managed on a contractual yield basis. | UN | فقياس التكلفة المستهلكة لا يُستخدم إلا عندما تتّسم الأصول بالسمات الأساسية للقروض وتُدار على أساس مردود تعاقدي. |
These trust funds are managed by UNEP support activities in the framework of conventions, protocols and regional seas programmes. | UN | وتُدار هذه الصناديق الاستئمانية من خلال أنشطة الدعم التي يضطلع بها برنامج البيئة في إطار الاتفاقيات والبروتوكولات وبرامج البحار الإقليمية. |
Such funds and accounts shall be administered in accordance with these financial rules unless otherwise directed by the Executive Committee. | UN | وتُدار هذه الصناديق والحسابات طبقاً لهذه القواعد المالية ما لم تصدر اللجنة التنفيذية توجيهات بخلاف ذلك. |
Such funds and accounts shall be administered in accordance with these financial rules unless otherwise directed by the Executive Committee. | UN | وتُدار هذه الصناديق والحسابات طبقاً لهذه الوقاعد المالية ما لم تصدر اللجنة التنفيذية توجيهات بخلاف ذلك. |
Efforts should be made to ensure that the Aid for Trade initiative is formulated in a manner that is adequately funded, efficiently managed and effectively implemented as quickly as possible. | UN | وينبغي بذل الجهود لضمان صياغة مبادرة المعونة مقابل التجارة بطريقة تُمول على نحو كاف، وتُدار بطريقة تتسم بالكفاءة، وتُنفذ بفعالية بأسرع ما يمكن. |
The provision of similar support to staff of the specialized agencies, and the funds and programmes is managed under a common services agreement framework. | UN | وتُدار عملية توفير الدعم المماثل لموظفي الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج في إطار اتفاق لتوفير الخدمات المشتركة. |
Reconstruction programmes are being administered primarily by state governments. | UN | وتُدار برامج إعادة البناء بالدرجة الأولى من جانب حكومات الولايات. |
Accordingly, recruitment and management of defence and security forces personnel shall be undertaken without the slightest discrimination as to race, gender, ethnicity, region or religion. | UN | وبناء على ذلك، يُجند أفرادها وتُدار شؤونهم دونما تمييز على أساس العرق أو نوع الجنس أو الأصل الإثني أو المنطقة أو الدين. |
NGOs would be run in accordance with their own charters; the Board was intended to provide guidance only. | UN | وتُدار شؤون هذه المنظمات وفقا لأحكام مواثيقها؛ ويقتصر الغرض من إنشاء المجلس على تقديم التوجيه في هذا المضمار. |